Medieval Mischief in Tallinn: A Lesson in Living History
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Estonian: Medieval Mischief in Tallinn: A Lesson in Living History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/medieval-mischief-in-tallinn-a-lesson-in-living-history/ Story Transcript: Et: Keset päikeselist Tallinnat, kus...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/medieval-mischief-in-tallinn-a-lesson-in-living-history
Story Transcript:
Et: Keset päikeselist Tallinnat, kus vanalinna kivid kõnelevad igast ajastust, jalutasid Mari ja Juhan käsikäes mööda kitsaid tänavaid.
En: In the sunny Tallinn, where the cobblestones of the Old Town speak of every era, Mari and Juhan walked hand in hand along the narrow streets.
Et: Nad nautisid päikesepaistet ja kuulasid turistide rõõmsaid naerukilkeid.
En: They enjoyed the sunshine and listened to the joyful laughs of tourists.
Et: Äkki märkasid nad rahvahulka Raekoja platsil.
En: Suddenly, they noticed a crowd at the Town Hall Square.
Et: Plats oli täis inimesi, kes kandsid keskaegseid riideid ja mängisid pille.
En: The square was full of people dressed in medieval clothes and playing instruments.
Et: "Mari, vaata! Näib, et siin toimub midagi erilist," ütles Juhan.
En: "Mari, look! It seems something special is happening here," said Juhan.
Et: "Jah, lähme uurime," vastas Mari.
En: "Yes, let's check it out," replied Mari.
Et: Nad liitusid teistega ja peagi märkasid, et on sattunud keskaegsesse taaslavastusüritusse.
En: They joined the others and soon realized they had stumbled upon a medieval reenactment event.
Et: Nähtamatud rekvisiidid ja autentsed kostüümid lummasid neid.
En: The unseen props and authentic costumes enchanted them.
Et: Juhan mõtles naljaga pooleks, et võiks turiste lõbustada ja hakkas valju häälega "ajaloolisi" fakte ette lugema.
En: Juhan jokingly thought that he could amuse the tourists and began loudly reciting "historical" facts.
Et: "Kas teadsite," alustas Juhan, "et sellel platsil leiutati esimene jäätee 1378. aastal?"
En: "Did you know," Juhan began, "that the first iced tea was invented in this square in 1378?"
Et: Mari lisas: "Ja siinsamas, selle puu all, kohtusid kaks koera ja leiutasid esimese kaelarihma!"
En: Mari added, "And right here, under this tree, two dogs met and invented the first collar!"
Et: Turistid kuulasid põnevusega ja klõpsisid fotosid.
En: The tourists listened with interest and clicked photos.
Et: Kuid peagi astusid neile ligi mõned tõelised taaslavastajad.
En: But soon, some real reenactors approached them.
Et: Nähtavalt riietuselt ja tõsistelt ilmetelt oli näha, et nad võtavad oma rolli väga tõsiselt.
En: From their evident attire and serious expressions, it was clear they took their roles very seriously.
Et: "Vabandust, aga teie info ei vasta tõele," sõnas noormees keskaegses rüüs.
En: "Excuse me, but your information is not accurate," said a young man in medieval attire.
Et: "Jäätise leiutamine toimus Itaalias ja see platsil ei ela ühtegi koera. Nende juttude levitamine eksitab turiste."
En: "Ice cream was invented in Italy, and there are no dogs living in this square. Spreading these stories misleads tourists."
Et: Mari ja Juhan punastasid.
En: Mari and Juhan blushed.
Et: Nad palusid vabandust ja lubasid rohkem mitte välja mõeldud lugusid rääkida.
En: They apologized and promised not to tell made-up stories anymore.
Et: "Te olete keskaegkultuuri hästi lähedal ja on oluline, et räägitakse tõtt," märkis taaslavastaja naeratades.
En: "You are very close to medieval culture, and it is important to tell the truth," remarked the reenactor with a smile.
Et: Õppetund selge, jätsid Mari ja Juhan platsi rahulikuks ning jätkasid jalutuskäiku vähemate tögamistega.
En: Lesson learned, Mari and Juhan left the square peacefully and continued their walk with fewer jokes.
Et: Nad otsustasid, et on aeg tõelist ajalugu õppida ning külastada mõnd muuseumi.
En: They decided it was time to learn real history and visit a museum.
Et: Õhtul, kui päike loojus ja Vanalinn oli nostalgias, ütles Juhan: "Täna oli väga õpetlik päev."
En: In the evening, as the sun set and the Old Town was steeped in nostalgia, Juhan said, "Today was a very educational day."
Et: "Jah," vastas Mari. "Järgmisel korral peaksime rohkem teadma, millest räägime."
En: "Yes," Mari replied. "Next time, we should know more about what we're talking about."
Et: Nad naersid koos ja läksid koju, käes käes, Tallinnat ja tema tõelist ajalugu hinnates.
En: They laughed together and went home, hand in hand, appreciating Tallinn and its true history.
Vocabulary Words:
- cobblestones: kivid
- narrow: kitsas
- joyful: rõõmsad
- crowd: rahvahulk
- medieval: keskaegne
- reenactment: taaslavastus
- props: rekvisiidid
- authentic: autentsed
- enchanted: lummatud
- amuse: lõbustada
- reciting: ette lugema
- iced tea: jäätee
- collar: kaelarihm
- clicked: klõpsisid
- reenactors: taaslavastajad
- attire: riietus
- serious: tõsine
- expressions: ilmed
- misleads: eksitab
- accurate: täpne
- blushed: punastasid
- apologized: vabandust palunud
- promised: lubanud
- truth: tõde
- remarked: märkas
- nostalgia: nostalgia
- educational: õpetlik
- appreciating: hinnates
- museums: muuseumid
- decided: otsustasid
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company