Trascritto

Market Mayhem: The Tail of a Lost Dog

5 apr 2024 · 14 min. 12 sec.
Market Mayhem: The Tail of a Lost Dog
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 42 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Market Mayhem: The Tail of a Lost Dog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mayhem-the-tail-of-a-lost-dog/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutarnjeg dana, Ivana...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Market Mayhem: The Tail of a Lost Dog
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mayhem-the-tail-of-a-lost-dog

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog jutarnjeg dana, Ivana se probudila s osmijehom na licu.
En: One sunny morning, Ivana woke up with a smile on her face.

Hr: Odlučila je otići na Dolac, poznato zagrebačko tržište, kako bi kupila svježe voće i povrće za slasni vikend ručak.
En: She decided to go to Dolac, a well-known market in Zagreb, to buy fresh fruits and vegetables for a delicious weekend lunch.

Hr: Ivana je voljela bučnost i živost Dolca, gdje su prodavači nizali svoje šarene tezge ispunjene domaćim proizvodima.
En: Ivana loved the hustle and bustle of Dolac, where vendors displayed their colorful stalls filled with homemade products.

Hr: Dok je hitala između štandova, njezine su oči zapazile malenog psa kako tumara među ljudima.
En: As she hurried between the stands, her eyes noticed a small dog wandering among the people.

Hr: Smeđi, pufnasti pas činio se izgubljenim, a ona nije mogla odoljeti misli da ga spasi.
En: The brown, fluffy dog seemed lost, and she couldn’t resist the thought of rescuing it.

Hr: Ivana je pogladila psa i odlučila ga odvesti kući.
En: Ivana pet the dog and decided to take it home.

Hr: Nije bilo ogrlice oko njegovog vrata, pa je zaključila da je napušten.
En: There was no collar around its neck, so she concluded that it had been abandoned.

Hr: Uskoro je Ivana, s novim četveronožnim prijateljem u naručju, nastavila svoju kupovinu.
En: Soon, Ivana continued her shopping with her new four-legged friend in her arms.

Hr: No, njezini planovi brzo su se promijenili kad se pojavio Marko, veselo zviždukajući dok je tražio svog ljubimca po imenu Maks.
En: However, her plans quickly changed when Marko appeared, cheerfully whistling as he looked for his beloved pet named Maks.

Hr: Marko je bio omiljeni lokalni umjetnik koji je često slikao scene iz života na tržištu.
En: Marko was a favorite local artist who often painted scenes from market life.

Hr: Marko je ubrzo uočio svojeg Maksija u Ivaninim rukama i viknuo: "Hej, to je moj pas!
En: Marko soon spotted his Maksi in Ivana's arms and shouted, "Hey, that's my dog!"

Hr: " Ivana je, zbunjena i iznenađena, počela trčati s psom, misleći kako muškarac pokušava zgrabiti pronađenog psa.
En: Confused and surprised, Ivana started running with the dog, thinking the man was trying to take the found dog away.

Hr: Nastala je komična potjera kroz tržnice, začinjena zvukom propadajućih jabuka i pucketanjem svježe zeleni.
En: A comical chase ensued through the market, accompanied by the sound of crashing apples and the crackling of fresh greens.

Hr: Obilazeći gomile rajčica, preskakući košare s jagodama, Ivana je trčala sve dok nije shvatila da je Maks počeo mahati repom na Markov glas.
En: Weaving through crowds of tomatoes, leaping over baskets of strawberries, Ivana ran until she realized that Maks had begun wagging his tail at Marko's voice.

Hr: Zastala je, a Marko je napokon sustigao svojeg ljubimca i objasnio Ivanu kako Maks ima microchip, ali ne voli nositi ogrlicu.
En: She stopped, and Marko finally caught up with his beloved pet and explained to Ivana how Maks had a microchip but didn't like wearing a collar.

Hr: Marko i Ivana su se smijali cijeloj situaciji, a tržnica se opet napunila šuškanjem i načelnim razgovorima.
En: Marko and Ivana laughed at the whole situation, and the market was once again filled with rustling and casual conversations.

Hr: Ivana je bila sretna što je 'spasila' psa, ali još zadovoljnija što je upoznala Marka, s kojim se sprijateljila.
En: Ivana was happy that she had "rescued" the dog, but even happier to have met Marko, with whom she had become friends.

Hr: Dogovorili su se za kavu sljedećeg vikenda na istom mjestu, gdje će zajedno uživati u prizorima i zvucima dragog im Dolca.
En: They arranged to have coffee the following weekend at the same place, where they would enjoy the sights and sounds of their beloved Dolac together.

Hr: I tako je to jutro na tržnici donijelo ne samo svježe dobrote, već i početak nove prijateljske priče između Ivane, Marka i naravno, Maksija.
En: And so, that morning at the market brought not only fresh goods but also the beginning of a new friendly story between Ivana, Marko, and of course, Maksi.


Vocabulary Words:
  • abandoned: napušten
  • cheerfully: veselo
  • colorful: šarene
  • comical: komična
  • crashing: propadanje
  • delicious: slasni
  • explained: objasnio
  • favorite: omiljeni
  • fluffy: pufnasti
  • hustle: bučnost
  • lost: izgubljen
  • microchip: microchip
  • noticed: zapazile
  • painter: umjetnik
  • pet: pogladila
  • rescuing: spasiti
  • rustling: šuškanje
  • shouted: viknuo
  • small: malen
  • smile: osmijeh
  • spots: uočio
  • stalls: tezge
  • surprised: iznenađena
  • thought: misli
  • tumara: tumara
  • vendors: prodavači
  • wagging: mahati
  • weaving: obilazeći
  • whistling: zviždukajući
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca