Trascritto

Market Mayhem: Chaos, Kindness & Friendship

17 gen 2024 · 15 min. 8 sec.
Market Mayhem: Chaos, Kindness & Friendship
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 15 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Indonesian: Market Mayhem: Chaos, Kindness & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mayhem-chaos-kindness-friendship/ Story Transcript: Id: Pasar Senen pagi itu menyibak kabut dengan...

mostra di più
Fluent Fiction - Indonesian: Market Mayhem: Chaos, Kindness & Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mayhem-chaos-kindness-friendship

Story Transcript:

Id: Pasar Senen pagi itu menyibak kabut dengan riuh orang berjualan.
En: One morning, the Senen market parted the fog with the bustling crowd of vendors.

Id: Rudi, yang selalu bersemangat, memutuskan untuk mencari kemeja baru.
En: Rudi, always enthusiastic, decided to look for a new shirt.

Id: Dia memarkir sepeda ontelnya dan melangkah masuk melalui pintu berputar yang mengkilap.
En: He parked his old bicycle and stepped inside through the gleaming revolving door.

Id: Sementara itu, Siti, seorang gadis yang cerdas dan sangat pandai menyelesaikan masalah, sedang mencari bahan untuk membuat kue.
En: Meanwhile, Siti, a smart and adept problem-solver, was looking for ingredients to make a cake.

Id: Dia perhatikan banyak orang yang berlalu-lalang, namun tetap fokus pada daftar belanjanya.
En: She noticed the many people passing by, but remained focused on her shopping list.

Id: Kembali pada Rudi, tiba-tiba saja, sepatunya tersangkut ketika pintu berputar mulai bergerak.
En: Back to Rudi, suddenly, his shoe got caught as the revolving door started moving.

Id: Tak disangka, Rudi terperangkap!
En: Before he knew it, Rudi was trapped!

Id: Dia mencoba melangkah dengan kaki satunya, tetapi semakin dia bergerak, pintu itu semakin cepat berputar.
En: He tried to step with his other foot, but the more he moved, the faster the door spun.

Id: Rudi panik, merasa dunia berputar-putar tanpa henti.
En: Panicked, Rudi felt like the world was spinning endlessly.

Id: Teriakannya tenggelam di antara suara tawar-menawar barang.
En: His screams drowned in the noise of bargaining.

Id: Siti yang kebetulan lewat dekat pintu, mendengar suara teriakan Rudi.
En: Siti, who happened to be passing near the door, heard Rudi's screams.

Id: Dia melihat Rudi yang berputar-putar itu.
En: She saw Rudi spinning around.

Id: Dengan hati yang tenang, dia mendekat dan memerhatikan situasi dengan seksama.
En: With a calm heart, she approached and carefully observed the situation.

Id: Tanpa ragu, Siti menekan tombol darurat yang memang disediakan untuk keadaan seperti ini.
En: Without hesitation, Siti pressed the emergency button provided for situations like this.

Id: Pintu berhenti berputar, dan Rudi, dengan wajah pucat pasi, akhirnya bisa lepas dari jerat pintu itu.
En: The door stopped spinning, and Rudi, with a pale face, could finally free himself from its trap.

Id: "Terima kasih," kata Rudi, masih mencoba menstabilkan diri.
En: "Thank you," said Rudi, still trying to steady himself.

Id: Siti hanya tersenyum, memberikan Rudi air minum dari botolnya.
En: Siti just smiled, offering Rudi a drink from her bottle.

Id: "Kamu harus lebih hati-hati, Rudi," nasihat Siti.
En: "You have to be more careful, Rudi," advised Siti.

Id: "Pintu berputar itu memang bisa jadi musuh kalau kau tak memperhatikan.
En: "The revolving door can indeed become an enemy if you're not paying attention."

Id: "Rudi mengangguk, merasa bersyukur bahwa Siti berada di sana pada saat yang tepat.
En: Rudi nodded, feeling grateful that Siti was there at the right time.

Id: Dari kejadian itu, Rudi belajar untuk selalu waspada dengan lingkungan sekitar.
En: From that incident, Rudi learned to always be alert to his surroundings.

Id: Dan Siti, dia selalu siap membantu siapa saja yang kesusahan.
En: And Siti, she was always ready to help anyone in need.

Id: Para pedagang dan pembeli yang semula hanya sibuk dengan urusan mereka, kini menyaksikan kebersamaan dua insan yang terjalin di tengah hiruk pikuk Pasar Senen.
En: The traders and buyers who were initially busy with their own affairs now witnessed the companionship of two individuals amidst the hustle and bustle of Senen Market.

Id: Salah satu dari banyak kisah yang terukir di pasarnya kota.
En: One of the many stories etched in their city's market.

Id: Dan itu menjadi cerita yang sering mereka tertawakan bersama, saat Rudi dan Siti suatu hari nanti duduk bersantai, mengingat hari di mana kekacauan pun bisa membawa kebaikan dan persahabatan.
En: It became a story they often laughed about together, as Rudi and Siti one day sat back, recalling the day when chaos could lead to kindness and friendship.


Vocabulary Words:
  • market: pasar
  • parted: membuka
  • fog: kabut
  • bustling: meriah
  • vendors: penjual
  • enthusiastic: bersemangat
  • decided: memutuskan
  • look for: mencari
  • shirt: kemeja
  • parked: memarkir
  • bicycle: sepeda
  • stepped: melangkah
  • inside: ke dalam
  • gleaming: mengkilap
  • revolving: berputar
  • smart: cerdas
  • adept: pandai
  • problem-solver: penyelesaian masalah
  • ingredients: bahan
  • cake: kue
  • noticed: memperhatikan
  • passing by: lalu-lalang
  • focused: mengikuti
  • shopping list: daftar belanja
  • caught: tersangkut
  • trapped: terperangkap
  • step: langkah
  • more: semakin
  • moved: bergerak
  • faster: lebih cepat
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca