Trascritto

Market Mayhem: Budi's Banana Blunder

24 gen 2024 · 16 min. 21 sec.
Market Mayhem: Budi's Banana Blunder
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 34 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Indonesian: Market Mayhem: Budi's Banana Blunder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mayhem-budis-banana-blunder/ Story Transcript: Id: Pagi itu mentari bersinar terang ketika Budi berjalan...

mostra di più
Fluent Fiction - Indonesian: Market Mayhem: Budi's Banana Blunder
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mayhem-budis-banana-blunder

Story Transcript:

Id: Pagi itu mentari bersinar terang ketika Budi berjalan kaki menuju pasar.
En: That morning the sun shone brightly as Budi walked to the market.

Id: Pasar adalah tempat ramai di kota kecil mereka, tempat dimana orang-orang dari berbagai desa berjumpa untuk menjual dan membeli berbagai macam barang.
En: The market was a bustling place in their small town, where people from different villages gathered to sell and buy various goods.

Id: Budi, seorang pemuda yang ceria dan penuh semangat, hendak membeli buah-buahan untuk ibunya.
En: Budi, a cheerful and enthusiastic young man, was going to buy fruits for his mother.

Id: Di tengah keramaian, terdapat Siti yang sedang menjajakan keripik buah ciptaannya.
En: In the midst of the crowd, there was Siti selling her homemade fruit chips.

Id: Ia selalu menyapa setiap orang dengan senyumnya yang manis.
En: She always greeted everyone with her sweet smile.

Id: Sementara itu Rina, sahabat Budi sejak kecil, sedang membantu ayahnya menjual pakaian di lapak sebelah.
En: Meanwhile, Rina, Budi's childhood friend, was helping her father sell clothes at the neighboring stall.

Id: Ketika Budi melewati lapak Rina, ia melihat pisang yang sangat matang dan tergiur untuk membelinya.
En: As Budi passed by Rina's stall, he saw some very ripe bananas and was tempted to buy them.

Id: Ia tidak menyadari kulit pisang yang tergeletak di jalannya.
En: He didn't notice the banana peel lying on his path.

Id: Langkah Budi yang gagah berubah menjadi tarian yang tidak teratur saat kakinya menginjak kulit pisang tersebut.
En: Budi's confident steps turned into an uncoordinated dance as he stepped on the banana peel.

Id: "Wah!
En: "Whoa!"

Id: " teriaknya saat terpeleset dan jatuh dengan keras di tanah.
En: he yelled as he slipped and fell hard on the ground.

Id: Tawa orang-orang terdengar di udara.
En: Laughter filled the air.

Id: Wajah Budi memerah penuh malu.
En: Budi's face turned red with embarrassment.

Id: Siti, yang melihat kejadian itu, berlari mendekati Budi sambil membantu dia berdiri.
En: Siti, who witnessed the incident, ran over to Budi and helped him stand up.

Id: "Kamu baik-baik saja, Budi?
En: "Are you okay, Budi?"

Id: " tanya Siti, sambil menahan tawanya.
En: Siti asked, trying to hold back her laughter.

Id: Budi hanya mengangguk, masih merasa malu.
En: Budi just nodded, still feeling embarrassed.

Id: Rina berlari meninggalkan lapak ayahnya dan mengulurkan tangan untuk mengambil kulit pisang tersebut.
En: Rina ran from her father's stall and reached out to pick up the banana peel.

Id: "Awas di lain waktu, Budi.
En: "Be careful next time, Budi.

Id: Lihatlah jalanmu!
En: Watch where you're going!"

Id: " Rina berkata sambil tersenyum.
En: Rina said with a smile.

Id: Budi hanya bisa tertawa kecil, menerima ejekan dari sahabatnya.
En: Budi could only laugh quietly, accepting his friend's teasing.

Id: Setelah kejadian itu, Budi, Siti, dan Rina duduk bersama di sebuah bangku kayu di dekat pasar.
En: After the incident, Budi, Siti, and Rina sat together on a wooden bench near the market.

Id: Mereka lalu mengobrol dan tertawa mengenai kejadian tadi.
En: They chatted and laughed about the earlier mishap.

Id: Meskipun awalnya terasa memalukan, Budi berterima kasih karena peristiwa itu telah membuat hari mereka lebih ceria dan penuh canda.
En: Despite the initial embarrassment, Budi was grateful that the incident had made their day more cheerful and filled with laughter.

Id: Sejak hari itu, Budi lebih berhati-hati ketika berjalan di pasar.
En: Since that day, Budi became more cautious when walking in the market.

Id: Ia juga lebih dekat dengan Siti karena kejadian lucu itu.
En: He also became closer to Siti because of the funny incident.

Id: Rina, sebagai sahabat yang baik, selalu mengingatkan Budi untuk mengawasi langkahnya.
En: Rina, being a good friend, always reminded Budi to watch his step.

Id: Cerita tentang Budi yang terpeleset itu menjadi cerita yang sering disebut-sebut dengan tawa di pasar kecil itu.
En: The story of Budi's slip became a frequently mentioned tale with laughter in that small market.

Id: Dan Budi, yang mungkin masih sedikit malu, sekarang dikenal sebagai pemuda yang tidak hanya penuh semangat, tapi juga selalu siap untuk bangkit dari kesalahan, tertawa, dan terus melangkah maju.
En: And Budi, who might still feel a little embarrassed, is now known as a young man who is not only full of enthusiasm, but also always ready to rise from his mistakes, laugh, and continue moving forward.

Id: Akhirnya, Budi, Siti, dan Rina semakin dekat dan menghabiskan banyak hari bersama dengan tawa dan keceriaan di pasar yang ramai itu.
En: Finally, Budi, Siti, and Rina grew closer and spent many days together with laughter and joy in the bustling market.


Vocabulary Words:
  • morning: pagi
  • shone: bersinar
  • brightly: terang
  • walked: berjalan kaki
  • market: pasar
  • bustling: ramai
  • small: kecil
  • town: kota kecil
  • villages: desa
  • sell: menjual
  • buy: membeli
  • various: berbagai
  • goods: barang
  • cheerful: ceria
  • enthusiastic: penuh semangat
  • young: pemuda
  • man: laki-laki
  • fruits: buah-buahan
  • homemade: ciptaan sendiri
  • chips: keripik
  • greeted: menyapa
  • smile: senyum
  • friend: sahabat
  • helping: membantu
  • father: ayah
  • clothes: pakaian
  • neighboring: sebelah
  • stall: lapak
  • ripe: matang
  • bananas: pisang
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca