Trascritto

Market Mayhem: A Tale of Tumbles & Teamwork

29 gen 2024 · 14 min. 21 sec.
Market Mayhem: A Tale of Tumbles & Teamwork
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 45 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Bulgarian: Market Mayhem: A Tale of Tumbles & Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mayhem-a-tale-of-tumbles-teamwork/ Story Transcript: Bg: В един ясен мартенски ден,...

mostra di più
Fluent Fiction - Bulgarian: Market Mayhem: A Tale of Tumbles & Teamwork
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mayhem-a-tale-of-tumbles-teamwork

Story Transcript:

Bg: В един ясен мартенски ден, на пазара "Баба Марта", трима приятели – Милена, София и Иван, решиха да отидат на шопинг.
En: On a sunny March day, at the "Baba Marta" market, three friends - Milena, Sofia, and Ivan, decided to go shopping.

Bg: Те искаха да си купят мартеници и весели чорапи в цветовете на пролетта.
En: They wanted to buy martenitsas and cheerful socks in the colors of spring.

Bg: Когато пристигнаха, пазарът беше пълен с щандове, ухаещи на свежи пролетни цветя и различни ръчно направени изкуства.
En: When they arrived, the market was full of stalls, smelling of fresh spring flowers and various handmade crafts.

Bg: Милена се втурна към щанда с чорапи, защото те бяха в пъстри цветове и с вълшебни картинки.
En: Milena headed towards the sock stall because they were in bright colors and had magical pictures.

Bg: Тя бързо разглеждаше и не забеляза една отворена кутия на земята.
En: She was quickly browsing and didn't notice an open box on the ground.

Bg: Изведнъж, докато София и Иван говореха за мартениците, Милена се спъна и разсипа цяла торба с чорапи по плочките.
En: Suddenly, while Sofia and Ivan were talking about the martenitsas, Milena stumbled and spilled a whole bag of socks on the tiles.

Bg: Чорапите се похлъзнаха като листа по вода и моментът се превърна в бурен потоп от цветове и вълнение.
En: The socks slipped like leaves on water, and the moment turned into a whirlwind of colors and excitement.

Bg: Не след дълго, хората започнаха да се подхлъзват и падат върху чорапите.
En: Before long, people started slipping and falling on the socks.

Bg: Беше хаос.
En: It was chaos.

Bg: София издаде изненадан вик, тъй като един старец с белезници се строполи до нея.
En: Sofia let out a surprised cry as an old man with crutches stumbled next to her.

Bg: Иван се опита да помогне, но и той загуби равновесие и се присъедини към падащите.
En: Ivan tried to help, but he also lost his balance and joined the falling.

Bg: Милена, изпълнена с чувство за вина, отскача на крака и започна бързо да събира разхвърляните чорапи.
En: Filled with guilt, Milena jumped to her feet and quickly began to gather the scattered socks.

Bg: София и Иван й се присъединиха, и скоро и другите хора на пазара започнаха да помагат.
En: Sofia and Ivan joined her, and soon other people at the market started to help.

Bg: Разбраха, че заедно могат да създадат ред из смута.
En: They realized that together they could create order out of chaos.

Bg: След като успяха да възстановят пазара в предишния му вид, старецът с белезниците, който първи беше паднал, се изправи и погледна Милена с усмивка.
En: After they managed to restore the market to its previous state, the old man who had first fallen stood up and smiled at Milena.

Bg: Той подаде ръка и я поздрави за бързата й реакция.
En: He reached out his hand and greeted her for her quick reaction.

Bg: Иван и София също се усмихнаха, разбирайки, че всеки може да направи грешка, но важното е как реагираме и подпомагаме един друг.
En: Ivan and Sofia also smiled, realizing that everyone can make a mistake, but what's important is how we react and support each other.

Bg: Милена изчервена, но доволна, благодари на всички за помощта.
En: Blushing but pleased, Milena thanked everyone for their help.

Bg: Тримата приятели накрая си избраха чорапи и мартеници, като всеки избра по един чифт специален за другите като знак на тяхната възстановена приятелство и заедност.
En: The three friends finally chose their socks and martenitsas, each picking a special pair for the others as a sign of their restored friendship and togetherness.

Bg: На пазар "Баба Марта" отново настъпи веселие, вместо хаоса от по-рано.
En: "Baba Marta" market was once again filled with joy, instead of the chaos from earlier.

Bg: Денят, който започна със спънатата крачка на Милена, завърши с обединените стъпки на едно цяло общество, показвайки, че сътрудничеството и разбирателството са винаги най-ценните пазарлъци, които може да си купим.
En: The day that started with Milena stumbling ended with the unified steps of a whole community, showing that collaboration and understanding are always the most valuable purchases we can make.


Vocabulary Words:
  • sunny: ясен
  • March: мартенски
  • market: пазар
  • friends: приятели
  • shopping: шопинг
  • martenitsas: мартеници
  • socks: чорапи
  • colors: цветове
  • spring: пролетта
  • stalls: щандове
  • flowers: цветя
  • handmade: ръчно направени
  • crafts: изкуства
  • bright: пъстро
  • pictures: картинки
  • box: кутия
  • ground: земята
  • tiles: плочките
  • slipped: похлъзнаха
  • water: вода
  • moment: момент
  • whirlwind: бурен потоп
  • chaos: хаос
  • surprised: изненадан
  • stumbled: строполи
  • crutches: белезници
  • help: помогне
  • balance: равновесие
  • guilt: чувство за вина
  • scattered: разхвърляните
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca