Lyrics of Love: A Rap Serenade in Tokyo
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lyrics of Love: A Rap Serenade in Tokyo
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Lyrics of Love: A Rap Serenade in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lyrics-of-love-a-rap-serenade-in-tokyo/ Story Transcript: Ja: 東京の街角で、一人の男性、春樹は心を決めた。彼の想い人、エミに自分の想いを伝えるために、自分で書いた日本語のラップソングをカラオケで歌うことにしたのだ。 En: On a street...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lyrics-of-love-a-rap-serenade-in-tokyo
Story Transcript:
Ja: 東京の街角で、一人の男性、春樹は心を決めた。彼の想い人、エミに自分の想いを伝えるために、自分で書いた日本語のラップソングをカラオケで歌うことにしたのだ。
En: On a street corner in Tokyo, a man named Haruki made up his mind. He decided to sing a rap song in Japanese that he had written himself at a karaoke bar to convey his feelings to his crush, Emi.
Ja: それは普通の週末の夜、春樹はエミと一緒にカラオケバーへ足を運んだ。彼はエミのことを思いながら、心の中で繰り返し練習したラップの歌詞を何度も復唱していた。
En: It was a typical weekend night, and Haruki accompanied Emi to the karaoke bar. As he thought about Emi, he kept repeating the lyrics of the rap song he had practiced in his mind.
Ja: しかし、春樹がマイクを握った瞬間、彼の緊張と興奮が高まり、描いた計画は彼の記憶から滑り落ちてしまった。そこで春樹は、混乱した思考を鎮め、心のままに歌うことを決めた。
En: However, as soon as Haruki grabbed the microphone, his nervousness and excitement intensified, causing his carefully planned words to slip from his memory. So, he decided to calm his confused thoughts and sing from his heart.
Ja: 彼の口から飛び出したのは、予め書かれた歌詞ではなく、その場で生まれた陽気でユーモラスなフレーズだった。それは春樹自身の思い、エミへの愛情、そして彼自身の人生についてだった。彼の肩の力が抜け、目の前のエミに向けて素直な心情を伝えていった。
En: What came out of his mouth were not the prewritten lyrics, but cheerful and humorous phrases that were spontaneously born in that moment. It was about Haruki's own feelings, his love for Emi, and his own life. The tension in his shoulders eased as he conveyed his true emotions to Emi right in front of him.
Ja: エミは初め驚きの表情を浮かべていたが、次第に春樹の溢れる情熱とユーモラスな歌詞に引き込まれていった。彼女の瞳には笑いとともに、ほんの少しの感動が宿っていた。
En: At first, Emi had a surprised expression, but gradually, she was drawn in by Haruki's overflowing passion and humorous lyrics. In her eyes, laughter and a hint of emotion coexisted.
Ja: 歌が終わった時、エミは拍手を落とし、明るく笑って春樹を称えた。「それは、一体何だったの?」彼女が尋ねた時、春樹は彼女を見つめ、素直に答えた。「それは、僕の想い、エミへの気持ちだよ」と飾らない言葉で告げた。
En: When the song ended, Emi clapped and praised Haruki with a bright smile. "What was that all about?" she asked. Haruki looked at her and honestly replied, "That was my feelings, my love for you."
Ja: 後の二人の話し合いは深夜まで続き、春樹の思いが伝わったのかは語られていない。しかし、その日の夜、春樹は自分の心情をエミに伝え、エミもまた春樹の公演を楽しみ、二人とも満足した夜であったことが争いのない事実だった。そして、東京の一角のカラオケバーでは、二人の間柄が確実に一歩前進した一日を迎えたのだった。
En: The conversation between the two continued until late at night, and it is not known whether Haruki's feelings were conveyed to Emi. However, on that night, Haruki expressed his emotions to Emi, and Emi also enjoyed Haruki's performance. It was an undisputed fact that it was a satisfying night for both of them. And at the karaoke bar in a corner of Tokyo, their relationship undoubtedly took a step forward on that day.
Vocabulary Words:
- On: 東京
- street: 街角
- corner: 一角
- Tokyo: 東京
- man: 男性
- Haruki: 春樹
- mind: 心
- decided: 決めた
- sing: 歌う
- rap: ラップ
- song: 曲
- Japanese: 日本語
- written: 自分で書いた
- karaoke: カラオケ
- convey: 伝える
- feelings: 想い
- crush: 想い人
- Emi: エミ
- typical: 普通の
- weekend: 週末
- night: 夜
- accompanied: 一緒に
- thought: 思いながら
- repeating: 繰り返し
- lyrics: 歌詞
- practiced: 練習した
- microphone: マイク
- nervousness: 緊張
- excitement: 興奮
- tension: 力
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company