Trascritto

Love Sends the Wrong Email: Astrid's Accidental Confession

25 ago 2024 · 16 min. 6 sec.
Love Sends the Wrong Email: Astrid's Accidental Confession
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 31 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Danish: Love Sends the Wrong Email: Astrid's Accidental Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-sends-the-wrong-email-astrids-accidental-confession/ Story Transcript: Da: Sommerens lys strømmede ind gennem...

mostra di più
Fluent Fiction - Danish: Love Sends the Wrong Email: Astrid's Accidental Confession
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-sends-the-wrong-email-astrids-accidental-confession

Story Transcript:

Da: Sommerens lys strømmede ind gennem de brede vinduer i det åbne kontorlandskab.
En: The summer light streamed in through the wide windows of the open office space.

Da: Tastaturernes blide klapren og computernes summen skabte en blød baggrundslyd på kontoret.
En: The gentle tapping of keyboards and the humming of computers created a soft background noise in the office.

Da: Emil, den pertentlige projektleder, sad ved sit skrivebord og gennemgik dagens opgaver.
En: Emil, the meticulous project manager, sat at his desk reviewing the day's tasks.

Da: Han var kendt for sin præcision og orden.
En: He was known for his precision and order.

Da: På den modsatte side af rummet sad Astrid, marketingpraktikanten, der var fuld af fantasi og ungdommelig energi.
En: On the opposite side of the room sat Astrid, the marketing intern, who was full of imagination and youthful energy.

Da: Hun havde længe haft et godt øje til Emil.
En: She had long had a crush on Emil.

Da: I dag havde Astrid besluttet sig for at følge hendes hjerte.
En: Today, Astrid had decided to follow her heart.

Da: Hun havde skrevet en e-mail til Emil, hvor hun bekendte sine følelser.
En: She had written an email to Emil, confessing her feelings.

Da: Det skulle blive deres lille hemmelighed.
En: It was meant to be their little secret.

Da: Men i et øjebliks uopmærksomhed skete det frygtelige.
En: But in a moment of inattentiveness, the terrible happened.

Da: I stedet for at sende e-mailen kun til Emil, sendte Astrid den til hele kontoret.
En: Instead of sending the email only to Emil, Astrid sent it to the entire office.

Da: Panikken steg, som hun så navnene på alle modtagerne på skærmen.
En: Panic rose as she saw the names of all the recipients on the screen.

Da: Resten af kontoret stirrede nysgerrigt på deres skærme og mumlede indbyrdes.
En: The rest of the office stared curiously at their screens and murmured among themselves.

Da: Astrid lavede et hurtigt overblik rundt i lokalet, hendes ansigt blev rødt.
En: Astrid quickly glanced around the room, her face turning red.

Da: Hun kunne mærke blikkene på sig.
En: She could feel their eyes on her.

Da: "Dér er han," tænkte hun og så Emil gå mod bordet med sin computer.
En: "There he is," she thought, seeing Emil walking toward his desk with his computer.

Da: Hun vidste, hun måtte handle hurtigt.
En: She knew she had to act fast.

Da: Forsigtigt, men bestemt, rejste hun sig og gik hen imod ham, hendes hjerte slog hurtigt.
En: Cautiously but firmly, she got up and walked towards him, her heart racing.

Da: "Emil!
En: "Emil!"

Da: " kaldte hun lavmælt, lige som han åbnede e-mailen.
En: she called softly, just as he opened the email.

Da: Astrid standsede foran hans skrivebord, hendes stemme lidt forpustet.
En: Astrid stopped in front of his desk, her voice slightly breathless.

Da: Emil kiggede op, forundret over hendes pludselige optræden.
En: Emil looked up, puzzled by her sudden appearance.

Da: Han så på computerskærmen, hvor hendes ord lyste klart frem.
En: He saw the words glowing on the computer screen.

Da: Astrid vrikkede nervøst på fødderne.
En: Astrid shifted nervously on her feet.

Da: "Jeg.
En: "I...

Da: jeg ville snakke med dig, før du læste det.
En: I wanted to talk to you before you read it."

Da: "Et øjeblik var der stille, og så begyndte Emil at grine.
En: There was a moment of silence, and then Emil began to laugh.

Da: "Astrid, du er sandelig noget særligt," sagde han med et varm smil.
En: "Astrid, you are certainly something special," he said with a warm smile.

Da: Hans muntre øjne mødte hendes.
En: His cheerful eyes met hers.

Da: "Jeg troede aldrig, en marketingleverkendelse kunne være så.
En: "I never thought a marketing acknowledgment could be so...

Da: direkte.
En: direct."

Da: "Astrids kinder blev endnu rødere, men hun smilede.
En: Astrid's cheeks turned even redder, but she smiled.

Da: "Undskyld, det var en fejl," mumlede hun.
En: "Sorry, it was a mistake," she mumbled.

Da: "Jeg ville være sikker på, det var mellem os.
En: "I wanted to make sure it was just between us."

Da: "Emil rejste sig og gik rundt om bordet, hans bløde latter stadig i luften.
En: Emil stood up and walked around the desk, his soft laughter still in the air.

Da: "Jeg er glad for, at det skete.
En: "I'm glad it happened.

Da: Måske er det sådan, jeg også tør indrømme noget.
En: Maybe this way, I can admit something too."

Da: " Han kiggede på Astrid med et let dril.
En: He looked at Astrid with a slight tease.

Da: "Jeg har måske haft de samme tanker.
En: "I might have had the same thoughts."

Da: "Astrid stirrede på ham.
En: Astrid stared at him.

Da: Overraskelse blev til glæde, og hun kunne ikke lade være med at le.
En: Surprise turned to joy, and she couldn't help but laugh.

Da: Dagens smertefulde begivenhed forvandledes til noget smukt og uventet.
En: The day's painful event transformed into something beautiful and unexpected.

Da: Hun lærte at turde stå ved sig selv og at grine af egne fejl.
En: She learned to dare to be herself and laugh at her own mistakes.

Da: Fra den dag af blev kontorets musik et mere glædesfyldt tema, da Emil og Astrid gik derfra med mere end blot en misforståelse mellem dem.
En: From that day on, the office's soundtrack became a more joyful theme, as Emil and Astrid left with more than just a misunderstanding between them.


Vocabulary Words:
  • streamed: strømmede
  • meticulous: pertentlige
  • precision: præcision
  • order: orden
  • imagination: fantasi
  • youthful: ungdommelig
  • crush: godt øje
  • inattentiveness: uopmærksomhed
  • panic: panik
  • recipients: modtagerne
  • curiously: nysgerrigt
  • murmured: mumlede
  • cautiously: forsigtigt
  • puzzled: forundret
  • appearance: optræden
  • shifted: vrikkede
  • admiration: anerkendelse
  • cheerful: muntre
  • redder: rødere
  • mumbled: mumlede
  • laughter: latter
  • joy: glæde
  • painful: smertefulde
  • transformed: forvandledes
  • unexpected: uventet
  • misunderstanding: misforståelse
  • faithful: troskab
  • admire: beundre
  • dare: turde
  • glow: lyse
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca