Trascritto

Love Revealed in Laughter: A Barcelona Festival Romance

9 mar 2024 · 15 min. 27 sec.
Love Revealed in Laughter: A Barcelona Festival Romance
Capitoli

01 · Main Story

11 min. 27 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 46 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Catalan: Love Revealed in Laughter: A Barcelona Festival Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-revealed-in-laughter-a-barcelona-festival-romance/ Story Transcript: Ca: Les campanes de la basílica...

mostra di più
Fluent Fiction - Catalan: Love Revealed in Laughter: A Barcelona Festival Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-revealed-in-laughter-a-barcelona-festival-romance

Story Transcript:

Ca: Les campanes de la basílica de la Sagrada Família repicaven alegres en aquella tarda de primavera.
En: The bells of the Basilica of the Sagrada Familia rang joyfully on that spring afternoon.

Ca: Barcelona brollava de vida i color.
En: Barcelona was bustling with life and color.

Ca: Marta i Jordi, equipats amb gorra i ulleres de sol, estaven immersos en el gran festival de carrer que escelebrava al carrer Gaudí.
En: Marta and Jordi, equipped with caps and sunglasses, were immersed in the big street festival taking place on Gaudí Street.

Ca: L'ésser de Barcelona mai ha estat tan viu, pensà Marta.
En: The essence of Barcelona had never felt so alive, Marta thought.

Ca: El camí de peatons estava ple de persones de totes les edats, totes amb somriures amplis i rialles irresistibles.
En: The pedestrian path was filled with people of all ages, all with wide smiles and irresistible laughter.

Ca: A banda i banda, paradetes de llibres, jocs tradicionals, menjars dels més diversos i músics en cada racó, feien vibrar la ciutat com una gran festa amb caràcter propi.
En: On each side, there were stalls selling books, traditional games, a variety of foods, and musicians in every corner, making the city buzz like a big party with its own character.

Ca: Marta i Jordi s'havien abocat a aquella multitud, agafats de la mà, deixant-se portar pel corrent de gent.
En: Marta and Jordi had thrown themselves into the crowd, hand in hand, letting themselves be carried by the flow of people.

Ca: En el centre de la plàtera, un escenari improvisat atraia l'atenció de tots.
En: In the center of the square, an improvised stage caught everyone's attention.

Ca: Un home corpulent i d'ulls brillants s'hi trobava.
En: A burly man with bright eyes stood there.

Ca: Era un humorista conegut, que els havia fet riure a tots moltes vegades a la televisió.
En: He was a well-known comedian who had made everyone laugh many times on television.

Ca: Amb el micròfon a la mà, l'humorista desgranava broma rere broma, alhora que el públic estrepitava en rialles.
En: With the microphone in hand, the comedian delivered joke after joke, while the audience erupted in laughter.

Ca: Marta i Jordi no podien contenir el riure.
En: Marta and Jordi couldn't contain their laughter.

Ca: Les bromes, algunes senzilles, altres més elaborades, totes sobre situacions quotidianes, eren tan realistes que no podien no riure.
En: The jokes, some simple, others more elaborate, all about everyday situations, were so realistic that they couldn't help but laugh.

Ca: Observaven a l'humorista amb fascinació, els ulls plens de llàgrimes de riure, els estómacs dolorits.
En: They watched the comedian with fascination, their eyes filled with tears of laughter, their stomachs hurting.

Ca: Però enmig de la diversió, de sobte, una broma de l'humorista sobre els amants esdevingué una situació incòmoda per a Marta i Jordi.
En: But in the midst of the fun, suddenly, a joke by the comedian about lovers became an awkward situation for Marta and Jordi.

Ca: Els dos feien temps eren més que amics, però mai ho havien parlat obertament.
En: The two had been more than friends for a while, but they had never openly discussed it.

Ca: Aquella broma, tan directa i inesperada, posava de manifest les seves emocions indites.
En: That joke, so direct and unexpected, brought their hidden emotions to light.

Ca: Es van mirar als ulls.
En: They looked into each other's eyes.

Ca: Jordi va apretar la mà de Marta.
En: Jordi squeezed Marta's hand.

Ca: Tot el seu ésser tremolava amb una emoció desconeguda.
En: Their whole beings trembled with an unfamiliar emotion.

Ca: Llavors, li va demanar, amb veu tremolada, si volia ser la seva nòvia.
En: Then, with a trembling voice, he asked her if she wanted to be his girlfriend.

Ca: Marta, amb els ulls brillants, va assentir.
En: Marta, with shining eyes, nodded.

Ca: Les seves cares desbordaven d'alegria i nerviosisme.
En: Their faces overflowed with joy and nervousness.

Ca: Aquell dia, el festival de carrer no només els va portar rialles, sinó que també va fer aflorar sentiments guardats.
En: That day, the street festival not only brought them laughter but also revealed hidden feelings.

Ca: No oblidaran mai aquell dia, on van riure de les bromes d'un humorista, van descobrir l'amor i van començar una nova etapa de les seves vides, tot enmig de la vibrant Barcelona.
En: They would never forget that day, where they laughed at the comedian's jokes, discovered love, and started a new chapter in their lives, amidst the vibrant Barcelona.

Ca: I així, quan els llums es començaren a apagar i l'humorista va deixar l'escenari, Marta i Jordi, ara una parella, es van fondre en un apassionat bes, al cor de la ciutat que n'havia estat testimoni.
En: And so, as the lights began to dim and the comedian left the stage, Marta and Jordi, now a couple, shared a passionate kiss in the heart of the city that had witnessed it all.

Ca: La risa que havia començat amb l'humorista, ara es convertia en el riure feliç dels dos enamorats, gaudint el començament de la seva nova i prometedora història d'amor.
En: The laughter that had started with the comedian now turned into the happy laughter of the two lovers, enjoying the beginning of their new and promising love story.


Vocabulary Words:
  • bells: campanes
  • Basilica: basílica
  • Sagrada Familia: Sagrada Família
  • spring: primavera
  • Barcelona: Barcelona
  • street festival: festival de carrer
  • Gaudí Street: carrer Gaudí
  • essence: ésser
  • life: vida
  • color: color
  • pedestrian path: camí de peatons
  • people: persones
  • smiles: somriures
  • laughter: rialles
  • stalls: paradetes
  • books: llibres
  • traditional games: jocs tradicionals
  • foods: menjars
  • musicians: músics
  • comedian: humorista
  • television: televisió
  • microphone: micròfon
  • joke: broma
  • emotion: emoció
  • love: amor
  • friends: amics
  • hidden: guardats
  • feelings: sentiments
  • laughter: rialles
  • kiss: bes
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca