Trascritto

Love Among the Tomatoes: A Barcelona Romance

5 mar 2024 · 15 min. 43 sec.
Love Among the Tomatoes: A Barcelona Romance
Capitoli

01 · Main Story

12 min. 8 sec.

02 · Vocabulary Words

15 min. 2 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Catalan: Love Among the Tomatoes: A Barcelona Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-among-the-tomatoes-a-barcelona-romance/ Story Transcript: Ca: Amb el sol radiant en el...

mostra di più
Fluent Fiction - Catalan: Love Among the Tomatoes: A Barcelona Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-among-the-tomatoes-a-barcelona-romance

Story Transcript:

Ca: Amb el sol radiant en el cel, Jordi s'aixecà aquell matí, vibrant d'emoció.
En: With the radiant sun in the sky, Jordi got up that morning, vibrating with excitement.

Ca: En la ciutat de Barcelona, el bullici de la festa anual de la Tomatina ja es sentia al carrer de sota.
En: In the city of Barcelona, the bustle of the annual Tomatina festival could already be heard in the streets below.

Ca: Jordi, un noi amb ulls riallers i un somriure contagiós, esperava aquest dia amb gran il·lusió.
En: Jordi, a boy with laughing eyes and a contagious smile, eagerly awaited this day with great anticipation.

Ca: "Avui és el gran dia!
En: "Today is the big day!"

Ca: " - es deia a si mateix.
En: - he told himself.

Ca: Durant l’esdeveniment, les colorides ruelles de Barcelona estaven plenes de gent llesta per llançar tomàquets i deixar-se portar per la diversió.
En: During the event, the colorful alleys of Barcelona were filled with people ready to throw tomatoes and let themselves be carried away by the fun.

Ca: La ciutat prenia una nova vida amb música alegre, rialles i gresca al voltant.
En: The city took on a new life with joyful music, laughter, and chaos all around.

Ca: Fins i tot les antigues facanes gòtiques es veien més vives, tocades pel vermell dels tomàquets.
En: Even the old Gothic facades looked more alive, touched by the red of the tomatoes.

Ca: Enmig del caos festiu, Jordi es va fregar les mans amb una malícia juganera als ulls.
En: In the midst of the festive chaos, Jordi rubbed his hands together with mischievous playfulness in his eyes.

Ca: Arrosegà amb ell una bossa carregada de tomàquets, ben madurs i sucosos, prontes per ser llançades.
En: He carried with him a bag full of ripe and juicy tomatoes, ready to be thrown.

Ca: Però aquesta festa no era solament diversió per a Jordi, també era una oportunitat.
En: But this party was not only fun for Jordi; it was also an opportunity.

Ca: La seva amiga d'infància, Laia, sempre havia estat al seu costat durant aquests esdeveniments, lluitant l'un contra l'altre en una amistosa batalla de tomàquets.
En: His childhood friend, Laia, had always been by his side during these events, fighting each other in a friendly tomato battle.

Ca: Aquest any, però, Jordi volia canviar les coses.
En: However, this year, Jordi wanted to change things.

Ca: Amb una bufanda vermella lligada a la cintura i el cor bategant amb esperança, es va aventurar entre la multitud, buscant a Laia.
En: With a red scarf tied around his waist and his heart beating with hope, he ventured into the crowd, seeking out Laia.

Ca: Finalment, la va trobar.
En: Finally, he found her.

Ca: Estava allà, amb la seva faldilla de quadres, els cabells recollits en un monyo desordenat i un somriure travesser a la cara.
En: She was there, with her plaid skirt, hair tied messy bun, and a mischievous smile on her face.

Ca: Jordi es va acostar a ella amb la seva millor bravuconeria.
En: Jordi approached her with his best bravado.

Ca: Després d'una llarga i riallera batalla de tomàquets, amb enfrontaments terribles i rialles, Jordi va decidir que era el moment.
En: After a long and playful tomato battle, with fierce confrontations and laughter, Jordi decided it was time.

Ca: Amb el cor bategant, va agafar una mà de Laia, lleugerament sorpresa, i amb una veu nerviosa li va dir, "Laia, m'estimo més aquesta batalla quan lluites amb mi, perquè t'estimo".
En: With his heart pounding, he took Laia's hand, slightly surprised, and with a nervous voice, he said, "Laia, I love this battle more when you fight with me, because I love you."

Ca: Tot d'una, el soroll de la festa sembla desaparèixer.
En: Suddenly, the noise of the party seemed to fade away.

Ca: El que es veia ferm és ara fluid, el que es veia brillant ara és tenue.
En: What once seemed solid was now fluid, what was once bright was now dim.

Ca: Laia mirà a Jordi amb els ulls oberts d'incrèdulitat, però després d'un moment va somriure, un somriure tendre i sincer.
En: Laia looked at Jordi with wide-eyed disbelief, but after a moment, she smiled, a tender and sincere smile.

Ca: "Jo també t'estimo, Jordi" - va dir finalment.
En: "I love you too, Jordi" - she finally said.

Ca: Així, amb Barcelone de fons, pintada de vermell, la ciutat en festa, les cares sucoses de tomàquet i les rialles cessant temporalment, Jordi i Laia es van donar el primer petó.
En: Thus, with Barcelona in the background, painted red, the city in celebration, tomato-stained faces, and laughter momentarily ceasing, Jordi and Laia shared their first kiss.

Ca: La tomata acabà, però una nova història acabava de començar, una història d'amor.
En: The tomato fight ended, but a new story had just begun, a love story.

Ca: I així va ser com la festa de la Tomatina va ser l'escenari d'una història d'amor inoblidable per Jordi i Laia.
En: And so, the Tomatina festival became the stage for an unforgettable love story for Jordi and Laia.

Ca: Aquell dia, amb les ullades comprensives i somriures, la ciutat no només celebrà la festa dels tomàquets, sinó també celebrà l'amor dels joves cors.
En: That day, with understanding glances and smiles, the city not only celebrated the tomato festival but also celebrated the love of young hearts.

Ca: El conflicte central del cor de Jordi arribà a una conclusió poètica i satisfactòria aquella tarda vermella, a Barcelona.
En: The central conflict of Jordi's heart reached a poetic and satisfying conclusion that red afternoon in Barcelona.


Vocabulary Words:
  • sun: sol
  • morning: matí
  • excitement: emoció
  • city: ciutat
  • festival: festa
  • boy: noi
  • smile: somriure
  • day: dia
  • event: esdeveniment
  • people: gent
  • tomato: tomàquet
  • joyful: alegre
  • laugh: riure
  • chaos: gresca
  • alley: ruelle
  • friend: amic
  • opportunity: oportunitat
  • scarf: bufanda
  • heart: cor
  • hope: esperança
  • crowd: multitud
  • surprised: sorpresa
  • love: amor
  • battlle: batalla
  • hand: mà
  • noise: soroll
  • solid: ferm
  • bright: brillant
  • kiss: petó
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca