Trascritto

Lost in Translation: Hilarity Ensues on a Polish Culinary Adventure

28 nov 2023 · 15 min. 53 sec.
Lost in Translation: Hilarity Ensues on a Polish Culinary Adventure
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 47 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Polish: Lost in Translation: Hilarity Ensues on a Polish Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-hilarity-ensues-on-a-polish-culinary-adventure/ Story Transcript: Pl: W tę piękną,...

mostra di più
Fluent Fiction - Polish: Lost in Translation: Hilarity Ensues on a Polish Culinary Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-hilarity-ensues-on-a-polish-culinary-adventure

Story Transcript:

Pl: W tę piękną, słoneczną sobotę, Adam i Anna wpadli na genialny pomysł, by spędzić miły wieczór w jednej z wyśmienitych restauracji Warszawy.
En: On this beautiful, sunny Saturday, Adam and Anna came up with a brilliant idea to spend a nice evening in one of Warsaw's excellent restaurants.

Pl: Wybrali lokal o nazwie "Polskie Smaki", słynący z najbardziej aromatycznej rosołu i kruchego schabowego w mieście, a położony w centrum, w pobliżu Ogrodu Saskiego.
En: They chose a place called "Polish Flavors," known for its most aromatic rosół (chicken soup) and crispy pork chops in town, located in the city center near Saski Garden.

Pl: Włączali śmiech głośno, podziwiali krajobrazy miasta, porozumiewali się ze sobą o tym, co zobaczyli w ciągu dnia i co zamierzają zrobić następnym razem.
En: They laughed loudly, admired the city landscapes, and talked about what they had seen during the day and what they planned on doing next time.

Pl: Zaraz po dotarciu do restauracji, kelner przyszedł do nich z menu.
En: Shortly after arriving at the restaurant, a waiter came to them with the menu.

Pl: Adam, jego oczy rozbłysły na widok różnych przysmaków, miał nadzieję na pyszne danie.
En: Adam's eyes lit up at the sight of the various delicacies, hoping for a delicious dish.

Pl: Adam, który był cudzoziemcem, uczył się polskiego i starał się dobrze wymawiać wszystkie słowa.
En: Adam, who was a foreigner, was learning Polish and trying to pronounce all the words correctly.

Pl: Lecz wciąż niektóre z nich sprawiały mu problem.
En: However, some of them still gave him trouble.

Pl: Chciał zaskoczyć Annę, zamawiając danie po polsku.
En: He wanted to surprise Anna by ordering a dish in Polish.

Pl: Śmiejąc się do siebie, poprosił o "pieszczoty", zamiast "pierogi".
En: Laughing to himself, he asked for "pieszczoty" instead of "pierogi" (dumplings).

Pl: Kelner spojrzał na niego z niedowierzaniem, a Anna natychmiast zrozumiała, co Adam chciał zamówić i roześmiała się.
En: The waiter looked at him in disbelief, and Anna immediately understood what Adam wanted to order and burst into laughter.

Pl: Kelner, nie wytrzymując, zaczął się chichotać, co z kolei rozśmieszyło całą salę.
En: The waiter couldn't hold back and started chuckling, which in turn amused the whole room.

Pl: Adam, początkowo nie rozumiejąc, co jest źródłem tak wielkiego śmiechu, zrozumiał swój błąd, gdy Anna tłumaczyła mu, że poprosił o "pieszczoty", a nie o "pierogi".
En: Adam, initially not understanding the source of such great laughter, realized his mistake when Anna explained to him that he asked for "pieszczoty" instead of "pierogi."

Pl: Również się roześmiał, a jego twarz zrobiła się czerwona jak pomidor.
En: He also laughed, and his face turned as red as a tomato.

Pl: Mimo wszystko, kelner radził sobie z sytuacją bardzo profesjonalnie.
En: Nevertheless, the waiter handled the situation very professionally.

Pl: Po kroku powiedział "pieszczoty, czyli pierogi, tak?
En: With a step forward, he said, "pieszczoty, meaning pierogi, right?"

Pl: " i uśmiechnął się do nich.
En: and smiled at them.

Pl: Cała sala zaczęła klaskać, a Adam, chociaż nieco speszony, cieszył się z całej tej sytuacji.
En: The whole room started clapping, and Adam, although somewhat embarrassed, enjoyed the whole situation.

Pl: Tego wieczoru Adam nauczył się ważnej lekcji - że niewłaściwe słowo może cieszyć ludzi, a polskie słowo "pierogi" jest trudniejsze do wymówienia, niż się wydaje.
En: That evening, Adam learned an important lesson - that the wrong word can bring people joy, and the Polish word "pierogi" is harder to pronounce than it seems.

Pl: Anna długo potem jeszcze śmiał się stwierdzając, że to była jedna z najzabawniejszych kolacji, jakie kiedykolwiek miała.
En: Anna continued to laugh about it for a long time, stating that it was one of the funniest dinners she had ever had.

Pl: Pod koniec wieczoru mieli smaczną kolację, sporą dawkę śmiechu i piękną historię do opowiedzenia.
En: At the end of the evening, they had a delicious dinner, a lot of laughter, and a beautiful story to tell.

Pl: Adam, chociaż z początku zdezorientowany, był wdzięczny za tę małą pomyłkę.
En: Adam, although initially disoriented, was grateful for this small mistake.

Pl: Tę niezwykłą i humorystyczną kolację pamiętali bardzo długo.
En: They remembered this extraordinary and humorous dinner for a long time.

Pl: I choć Adam poprawił swoją polszczyznę, zawsze uważał na to, co zamawia na kolację.
En: And even though Adam improved his Polish, he always paid attention to what he ordered for dinner.


Vocabulary Words:
  • Adam: Adam
  • Anna: Anna
  • Saturday: sobota
  • beautiful: piękna
  • evening: wieczór
  • restaurant: restauracji
  • Polish: Polskie
  • flavors: smaki
  • chicken soup: rosół
  • crispy: puszysty
  • pork chops: schabowego
  • town: miasta
  • city center: centrum
  • Saski Garden: Ogród Saski
  • laughed: śmiali się
  • loudly: głośno
  • admired: podziwiali
  • landscapes: krajobrazy
  • talked: porozumiewali się
  • seen: zobaczyli
  • during the day: w ciągu dnia
  • planned: zamierzają
  • next time: następnym razem
  • waiter: kelner
  • menu: menu
  • delicacies: przysmaków
  • delicious: pyszne
  • dish: danie
  • foreigner: cudzoziemcem
  • learning: uczył się
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca