Lost in Translation: A Surprise Adventure in Pompējas
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost in Translation: A Surprise Adventure in Pompējas
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Latvian: Lost in Translation: A Surprise Adventure in Pompējas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-a-surprise-adventure-in-pompejas/ Story Transcript: Lv: Tas bija auksts rudens vakars,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-surprise-adventure-in-pompejas
Story Transcript:
Lv: Tas bija auksts rudens vakars, un krāsainās lapas klāja seno Pompējas ieliņu ceļus.
En: It was a cold autumn evening, and the colorful leaves covered the ancient streets of Pompeii.
Lv: Nemierīgais vējš rotaļīgi pūta apkārt akmens drupām, kur Janis, Ilze un Māris, trīs draugi no Latvijas, stāvēja, skatoties uz gidu, kurš viņiem deva audio ierīces.
En: The restless wind playfully blew around the stone ruins, where Janis, Ilze, and Māris, three friends from Latvia, stood, looking at the guide who handed them audio devices.
Lv: “Ah, drupas! Tik daudz vēstures!” Janis klusi sapņoja, kad viņš izklausīja savu audio gidu.
En: "Ah, the ruins! So much history!" Janis quietly mused as he listened to his audio guide.
Lv: Ilze jau smaidīja, neizdzerot nevienu smieklu.
En: Ilze was already smiling, holding back a laugh.
Lv: “Mēs nekad nebūtu atraduši šeit,” viņa izsvilka, apskatot vecos, sūnu pārklātos mūrus.
En: "We would never have found this place on our own," she remarked, glancing at the old, moss-covered walls.
Lv: Māris blenza uz viņu abu, slepenas smaidot.
En: Māris glanced at the two of them, secretly smiling.
Lv: Viņam bija lateksiska kaste kabatā, pa kuru viņš jau ilgi bija plānojis jautru pārsteigumu.
En: He had a small box in his pocket, planning a fun surprise for a while now.
Lv: Bet kaut kas nebija kārtībā.
En: But something wasn't right.
Lv: Audio ierīces sāka runāt katra savā valodā.
En: The audio devices started speaking in different languages.
Lv: Janis klausījās franču valodā, Ilze - itāliešu, un Māris - japāņu.
En: Janis listened in French, Ilze in Italian, and Māris in Japanese.
Lv: Neviens no viņiem nesaprata savas valodas.
En: None of them understood their languages.
Lv: “Kas notiek?” Janis satraukti jautāja, bet neviens nevarēja atbildēt.
En: "What is going on?" Janis anxiously asked, but no one could answer.
Lv: Tā vietā viņi izvēlējās turpināt pastaigāt un censties izprast informāciju no visa, ko spēja saprast.
En: Instead, they chose to keep walking and try to make sense of the information from whatever they could understand.
Lv: “Varbūt mēs to varam iztēloties?” Ilze piedāvāja, sākot rādīt uz skatu uz pārtraukuma elpu krītošajam pārskatam.
En: "Maybe we can imagine it?" Ilze suggested, beginning to gesture towards the breathtaking view.
Lv: “Tieši tā!” Māris piekrita ar slepenu smaidu, dodot signālu savai mazai, spalvu leļļu kastītei, ko viņš drīz plānoja palaist brīvībā.
En: "Exactly!" Māris agreed with a secret smile, signaling to his small, feather puppet box, which he soon planned to release.
Lv: Janis, kuram humors reizēm šķita sarežģīts, mēģināja tulkot no savas galvas.
En: Janis, who sometimes found humor challenging, tried to translate from his own mind.
Lv: “Arī... šī vieta, kur simtiem gadu tika svinēti lieli svētki,” viņš izdomāja.
En: "Also... this is the place where great celebrations were held for hundreds of years," he improvised.
Lv: Ilze iesmejās un ar entuziasmu turpināja viņa iztēloto stāstu.
En: Ilze laughed and eagerly continued his imagined story.
Lv: Pēkšņi, viņiem klājamies vēl lielākam jautājumā, Māris klikšķināja un izlaida mazo spoku lellīti no savas kabatas, kura ar vēju sāka peldēt apkārt galvām.
En: Suddenly, faced with an even bigger question, Māris clicked and released the small ghost puppet from his pocket, which began to float around their heads with the wind.
Lv: “Spoks no pagātnes!” viņš smējās, kad Ilze klusi uzrāva smieklu vilni.
En: "A ghost from the past!" he laughed, as Ilze quietly caught a wave of laughter.
Lv: “Ak nē!” Janis beidzot saprata, “Mēs esam klausījušies par Halovīna tradīcijām, nevis par vēsturi!”
En: "Oh no!" Janis finally realized, "We've been listening about Halloween traditions, not about history!"
Lv: Un tā visi trīs stāvēja seno Pompējas drupu vidū, smieties spiedzoši.
En: And so all three stood amidst the ancient ruins of Pompeii, laughing uncontrollably.
Lv: Jānijs, smejoties par situācijas absurdumu, saprata, ka dažreiz ir svarīgāks humors un draudzība nekā precizitāte.
En: Janis, amused by the absurdity of the situation, realized that sometimes humor and friendship are more important than precision.
Lv: Viņš cieši saspieda Ilzei un Māris rokās, pateicīgs par jauno skatījumu uz dzīvi.
En: He tightly squeezed Ilze and Māris's hands, grateful for the new perspective on life.
Lv: Viņi beidza ekskursiju ar neviltotu prieku un sapratni: dažkārt labākie piedzīvojumi rodas no negaidītiem pārpratumiem.
En: They ended the tour with genuine joy and understanding: sometimes the best adventures arise from unexpected misunderstandings.
Lv: Un Pompēja, pat kombinēta ar Halovīnu, vienmēr paliks draudzības simbols triju draugu ceļojumā.
En: And Pompeii, even when combined with Halloween, will always remain a symbol of friendship on the journey of the three friends.
Vocabulary Words:
- autumn: rudens
- colorful: krāsainās
- ancient: seno
- restless: nemierīgais
- ruins: drupas
- mused: sapņoja
- moss-covered: sūnu pārklātos
- glanced: blenza
- secretly: slepensas
- anxiously: satraukti
- breathtaking: elpu krītošajam
- feather: spalvu
- improvised: izdomāja
- float: peldēt
- realized: saprata
- uncontrollably: spiedzoši
- absurdity: absurdumu
- precision: precizitāte
- genuine: neviltotu
- understanding: sapratni
- adventures: piedzīvojumi
- unexpected: negaidītiem
- misunderstandings: pārpratumiem
- symbol: simbols
- journey: ceļojumā
- whispered: izsvilka
- device: ierīces
- perspective: skatījumu
- gesture: rādīt
- puppet: leļļu
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company