Lost in Translation: A Morning of Laughter and Language Mix-ups

14 nov 2023 · 13 min. 37 sec.
Lost in Translation: A Morning of Laughter and Language Mix-ups
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

9 min. 59 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Translation: A Morning of Laughter and Language Mix-ups Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-a-morning-of-laughter-and-language-mix-ups/ Story Transcript: Hu: Már reggel volt,...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Translation: A Morning of Laughter and Language Mix-ups
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-morning-of-laughter-and-language-mix-ups

Story Transcript:

Hu: Már reggel volt, de Budapest még aludt.
En: It was already morning, but Budapest was still asleep.

Hu: A Lánchíd alatt lassan csúszott fel a nap, megvilágítva a csendes várost.
En: The sun slowly rose under the Chain Bridge, illuminating the quiet city.

Hu: Közben a belváros egyik kávézójában, Gábor dolgozott.
En: Meanwhile, Gábor was working in a café in the city center.

Hu: Gábor nagyon szeretett korán kezdeni.
En: Gábor loved starting early.

Hu: Imádta azt a csendes pillanatot, amikor csak ő és a kávégép voltak ébren.
En: He adored that quiet moment when only he and the coffee machine were awake.

Hu: Ez a reggel volt, mint bármelyik másik nap, gondolta Gábor.
En: This morning was like any other, Gábor thought.

Hu: Azonban ezen a napon, Eszter és József is megérkeztek a kávézóba.
En: However, on this day, Eszter and József also arrived at the café.

Hu: Eszter egy örökké késő vendég volt.
En: Eszter was a perpetually late customer.

Hu: József pedig a kávézóban dolgozó barista volt, aki mindig készen állt egy jó beszélgetésre.
En: József, on the other hand, was the barista at the café who was always ready for a good conversation.

Hu: De miután Eszter és József csatlakoztak a reggeli rushhoz, valami váratlan dolog történt.
En: But after Eszter and József joined the morning rush, something unexpected happened.

Hu: Gábor, aki korábban csak magyarul beszélt, véletlenül magyarul kezdte el a rendelését Eszternek.
En: Gábor, who had previously only spoken in Hungarian, accidentally started his order to Eszter in Hungarian.

Hu: Eszter kényszeredetten mosolygott, mert nem beszélt magyarul.
En: Eszter forced a smile because she didn't speak Hungarian.

Hu: Gábor észrevette az ő meglepődését, és elkezdett nevetni.
En: Gábor noticed her surprise and started to laugh.

Hu: Ő is meg volt lepve, hogy magyarul beszélt.
En: He was also surprised that he spoke in Hungarian.

Hu: József is nevetni kezdett, mivel ő is hallotta Gábor hibáját.
En: József laughed too, as he also heard Gábor's mistake.

Hu: A kávézóban mindenki nevetett.
En: Everyone in the café laughed.

Hu: Gábor még Eszter rendelését is elfelejtette.
En: Gábor even forgot Eszter's order.

Hu: Ez a kis zavart humoros jelenet a hétköznapok monotonitása közé csempészett egy csipetnyi vidámságot.
En: This little humorous scene brought a pinch of joy to the monotony of everyday life.

Hu: Ez a nap azután vált ismertté, mint amikor Gábor véletlenül magyarul beszélt Eszternek.
En: This day became known as the day when Gábor accidentally spoke Hungarian to Eszter.

Hu: Még aznap este is mosolyogtak a történteken.
En: Even that evening, they smiled at what had happened.

Hu: Gábor megtanult egy fontos leckét.
En: Gábor learned an important lesson.

Hu: Soha nem lehet tudni, milyen nyelven fogsz beszélni a következő nap.
En: You can never know what language you will speak the next day.

Hu: A kávézó emberei pedig jól szórakoztak ezen a napon.
En: The people at the café had a good time on this day.

Hu: Ez volt tehát az a reggel, amikor Gábor véletlenül magyarul beszélt egy nem magyarul beszélővel.
En: So, this was the morning when Gábor accidentally spoke Hungarian to a non-Hungarian speaker.

Hu: A nap, amikor egy kis zavart okozott a kávézóban.
En: The day when a little confusion caused in the café.

Hu: És a nap, amikor a kávézóban dolgozók és a vendégek jól szórakoztak.
En: And the day when the café workers and the customers had a good time.

Hu: Mert valójában, néha a legkisebb hibák okozhatják a legnagyobb nevetést.
En: Because sometimes, the smallest mistakes can bring the biggest laughter.


Vocabulary Words:
  • It: Ez
  • morning: reggel
  • Budapest: Budapest
  • asleep: aludt
  • sun: nap
  • slowly: lassan
  • rose: csúszott fel
  • Chain Bridge: Lánchíd
  • illuminating: megvilágítva
  • quiet: csendes
  • city: város
  • meanwhile: közben
  • working: dolgozott
  • café: kávézó
  • center: belváros
  • loved: nagyon szeretett
  • starting: kezdeni
  • early: korán
  • quiet moment: csendes pillanat
  • machine: kávégép
  • arrived: megérkeztek
  • perpetually: örökké
  • late: késő
  • customer: vendég
  • barista: barista
  • ready: készen állt
  • good conversation: jó beszélgetés
  • joined: csatlakoztak
  • rush: rush
  • unexpected: váratlan
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca