Lost in Tokyo: A Journey of Self-Discovery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost in Tokyo: A Journey of Self-Discovery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Lost in Tokyo: A Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-tokyo-a-journey-of-self-discovery/ Story Transcript: Ja: 東京、一息で世界から人々を引き寄せる闘魂と活力に満ち overflow した巨大都市。ここに一人の男性、サトシがいます。 En: Tokyo, a...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-tokyo-a-journey-of-self-discovery
Story Transcript:
Ja: 東京、一息で世界から人々を引き寄せる闘魂と活力に満ち overflow した巨大都市。ここに一人の男性、サトシがいます。
En: Tokyo, a sprawling metropolis full of fighting spirit and overflowing with vitality that attracts people from all over the world. Here, there is a man named Satoshi.
Ja: サトシは旅行者で、故郷のカントリーサイドとは対照的に、東京のビルが相互に錯綜する都市景観に息を飲みました。しかし、彼が直面したのは、ただ驚くだけの問題ではありませんでした。
En: Satoshi is a traveler who, in contrast to his countryside hometown, was taken aback by the labyrinthine cityscape of Tokyo's towering buildings. However, what he faced was not just a matter of being amazed.
Ja: 気が付くと、彼は世界で最も混雑した駅、新宿駅の中央口に立っていました。彼はあまりの人々の流れと signage に圧倒され, 道に迷ってしまいました。
En: Before he knew it, he found himself standing at the central entrance of Shinjuku Station, the busiest station in the world. He was overwhelmed by the flow of people and the signage, and he ended up getting lost.
Ja: サトシは恐怖と混乱に揺れており、その心は歓声、乗り換えの案内、そして靴音で一杯でしたが、彼は平静を保ちました。彼は目を閉じ、深呼吸をしました。
En: Satoshi was filled with fear and confusion, his mind consumed by the cheers, transfer announcements, and the sound of footsteps, but he remained calm. He closed his eyes and took a deep breath.
Ja: "ここはただの駅だ"と自分に言い聞かせ、目の前の地図に目を凝らしました。彼は路線図を一つ一つ見つめ、所在地と目的地を探しました。
En: "This is just a station," he told himself, and he focused his gaze on the map in front of him. He carefully examined each rail line, searching for his current location and his destination.
Ja: 数分後、彼はようやく決定を下しました。彼はほっとした顔で、大きく息を吹き出し、列車へと足を進めました。彼の目には、初めて東京の電車に乗るという冒険への期待が輝いていました。
En: After a few minutes, he finally made a decision. With a relieved expression, he let out a deep breath and proceeded towards the train. In his eyes, there was a glow of anticipation for his first adventure riding Tokyo's trains.
Ja: 結局、サトシは迷うことで、自分の内側にある力と決断力を見つけることができました。確かに、彼は一時的に道に迷いましたが、それによって彼自身を理解することができたのです。それは彼にとって、驚きのある東京旅行の最初の一歩だったのです。
En: In the end, by getting lost, Satoshi was able to discover the inner strength and decisiveness within himself. Indeed, he momentarily lost his way, but it allowed him to understand himself. It was the first step of his surprising journey in Tokyo.
Ja: そしてそれが、彼が後に自分自身の旅と遭遇を楽しむことができた理由であり、その結果、彼の東京の冒険は彼自身を大きく成長させ、彼自身にとっての勝利となりました。
En: And that was why he was able to enjoy his encounters and experiences on his personal journey later on. As a result, his Tokyo adventure became a great growth opportunity for him and a personal victory.
Vocabulary Words:
- Tokyo: 東京
- metropolis: 巨大都市
- fighting spirit: 闘魂
- vitality: 活力
- attracts: 引き寄せる
- people: 人々
- world: 世界
- man: 男性
- Satoshi: サトシ
- Traveler: 旅行者
- countryside: カントリーサイド
- labyrinthine: 相互に錯綜する
- cityscape: 都市景観
- buildings: ビル
- matter: 問題
- amazed: 驚く
- central entrance: 中央口
- Shinjuku Station: 新宿駅
- busiest: 最も混雑した
- station: 駅
- overwhelmed: 圧倒され
- flow: 流れ
- signage: signage
- lost: 道に迷ってしまいました
- fear: 恐怖
- confusion: 混乱
- mind: 心
- consumed: 一杯
- cheers: 歓声
- transfer announcements: 乗り換えの案内
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti