Lost in the Maze of Budapest: István's Journey of Discovery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost in the Maze of Budapest: István's Journey of Discovery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in the Maze of Budapest: István's Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-the-maze-of-budapest-istvans-journey-of-discovery/ Story Transcript: Hu: István Budapestre érkezett....
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-the-maze-of-budapest-istvans-journey-of-discovery
Story Transcript:
Hu: István Budapestre érkezett.
En: István arrived in Budapest.
Hu: Hajnalban, mikor még csak a város alsóbb szintjei kapirgáltak, csodálattal szemlélte a homályban hangulatosan fittyenő utcarészleteket.
En: In the early hours of the morning, when only the lower levels of the city were stirring, he admired the charmingly winking street scenes in the darkness.
Hu: Nem volt ott még soha.
En: He had never been there before.
Hu: A térkép a hátizsákjában volt.
En: The map was in his backpack.
Hu: Fejjel lefelé kényszerült végigjárni a város izgalmas képét.
En: He was forced to walk through the exciting image of the city upside down.
Hu: Az utcák kacskaringósak voltak, mint egy összekuszált fonallabdának a szálai.
En: The streets were winding, like the threads of a tangled ball of yarn.
Hu: István kíváncsian pillantott rájuk, a szemei tele voltak csodálattal, de a feje tele volt zűrzavarral.
En: István looked at them curiously, his eyes full of wonder, but his head full of confusion.
Hu: Minden sarok hasonlónak látszott.
En: Every corner seemed the same.
Hu: Az épületek fala megegyezett.
En: The walls of the buildings matched.
Hu: Többször is megfordult, de sosem találkozott ismét ugyanazon a ponton.
En: He turned around several times, but never met the same point again.
Hu: Megpróbált eligazodni, zsebében egy régi, elszíneződött térképpel próbált tájékozódni.
En: He tried to navigate with an old, discolored map in his pocket.
Hu: Az ujjai végigcsúsztak az utakon, mintha ő maga is járt volna ott már.
En: His fingers slid along the roads as if he had been there before.
Hu: De nem.
En: But he hadn't.
Hu: Csak a térképet forogtatta fejjel lefelé.
En: He just turned the map upside down.
Hu: A zavaró utcák között kóborolt, miközben az emberek szaporán haladtak el mellette.
En: He wandered among the confusing streets as people hurried past him.
Hu: Senki nem törődött vele.
En: No one cared about him.
Hu: Mindenki csak ment a dolgára.
En: Everyone just went about their business.
Hu: István furcsán érezte magát ebben a nagy városi forgatagban.
En: István felt strange in this big city hustle and bustle.
Hu: Magányosan és elveszve érezte magát, de nem adta fel.
En: He felt lonely and lost, but he didn't give up.
Hu: Órákon át járt, keresett és tanulmányozott.
En: For hours he walked, searched, and studied.
Hu: Az emberek, a hely és a hangulat mind új volt számára.
En: The people, the place, and the atmosphere were all new to him.
Hu: De az idő nedves ajándéka, a délutáni eső eloszlatta a szürkeséget.
En: But the timely gift of rain in the afternoon dispersed the gloom.
Hu: Az esőicsek szerteszét fröccsentek, mint István kallódó gondolatai.
En: The raindrops splashed around like István's wandering thoughts.
Hu: Mégis, ahogy a nap fáradtan nyugovóra tért, István lassan ismerősöket fedezett fel a térképén.
En: However, as the tired sun set, István slowly recognized familiar places on his map.
Hu: A végén, a városházánál találta magát, ahova már oly sokszor el akart jutni.
En: In the end, he found himself at the city hall, where he had wanted to go so many times.
Hu: Győzedelmesen, ha egyedül is, de az arca boldogságot sugározott.
En: Triumphant, even if alone, his face beamed with happiness.
Hu: István fejjel lefelé is megtanulta, hogy Budapest utcáiban minden út a haza vezet.
En: István even learned upside down that in the streets of Budapest, every road leads home.
Hu: A város szíve ott dobban a térkép közepén, az emberi szívekkel együtt, akik életet adnak neki.
En: The heart of the city beats in the center of the map, along with the human hearts that give it life.
Hu: Azóta is megvan az a régi, elszíneződött térkép ott a hátizsákjában.
En: Since then, he still has that old, discolored map in his backpack.
Hu: A szíve pedig Budapest összes kacskaringós utcáját őrzi fejjel lefelé.
En: And his heart holds all the winding streets of Budapest upside down.
Vocabulary Words:
- arrived: érkezett
- Budapest: Budapest
- early hours: hajnalban
- morning: reggel
- lower levels: alsóbb szintjei
- admired: csodálattal
- charmingly: hangulatosan
- winking: fittyenő
- darkness: homályban
- map: térkép
- backpack: hátizsák
- forced: kényszerült
- exciting: izgalmas
- image: kép
- streets: utcák
- winding: kacskaringósak
- threads: szálai
- tangled: összekuszált
- ball of yarn: fonallabdának
- curiously: kíváncsian
- confusion: zűrzavarral
- corner: sarok
- buildings: épületek
- matched: megegyezett
- navigate: eligazodni
- discolored: elszíneződött
- pocket: zseb
- finger: ujj
- roads: utak
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti