Lost in Laughter: A Humorous Historical Misadventure
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost in Laughter: A Humorous Historical Misadventure
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Indonesian: Lost in Laughter: A Humorous Historical Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-laughter-a-humorous-historical-misadventure/ Story Transcript: Id: Agus dan Sari berdiri di depan...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-laughter-a-humorous-historical-misadventure
Story Transcript:
Id: Agus dan Sari berdiri di depan Candi Borobudur yang megah.
En: Agus and Sari stood in front of the magnificent Borobudur Temple.
Id: Matahari pagi menyinari batu-batu kuno yang sudah berusia berabad-abad.
En: The morning sun illuminated the ancient stones that were centuries old.
Id: Angin sepoi-sepoi meniup rambut Sari yang tergerai di bahunya.
En: A gentle breeze blew through Sari's hair cascading over her shoulders.
Id: Dia tersenyum hangat, menatap pemandangan sekitar.
En: She smiled warmly, gazing at the surrounding view.
Id: Agus merasa sedikit gugup, tapi dia sangat bersemangat.
En: Agus felt a bit nervous, but he was very excited.
Id: Hari ini dia ingin menunjukkan kepada Sari bahwa dia bisa jadi pemandu tur bersejarah.
En: Today he wanted to show Sari that he could be a historical tour guide.
Id: Agus mulai berkata, "Tahukah kamu, Sari? Candi Borobudur ini dibangun oleh... kerajaan Majapahit!"
En: Agus began speaking, "Did you know, Sari? This Borobudur Temple was built by... the Majapahit kingdom!"
Id: Sari tertawa kecil. "Pasti maksudmu adalah kerajaan Syailendra?"
En: Sari giggled. "You must mean the Sailendra dynasty?"
Id: Agus mengangguk cepat, berusaha tidak terlihat salah. "Ya, ya! Maksudku itu!"
En: Agus nodded quickly, trying not to seem wrong. "Yes, yes! That's what I meant!"
Id: Agus melanjutkan dengan penuh semangat. "Candi ini pernah tenggelam di bawah laut, tetapi kemudian ditemukan lagi setelah ribuan tahun."
En: Agus continued with enthusiasm. "This temple was once submerged under the sea, but then it was rediscovered after thousands of years."
Id: Sari menutup mulut dengan tangan, berusaha menahan tawa. "Tenggelam di laut, Agus? Mungkin kamu maksudnya tertutupi oleh abu vulkanis."
En: Sari covered her mouth with her hand, trying to hold back laughter. "Submerged in the sea, Agus? Maybe you meant it was covered by volcanic ash."
Id: Agus kembali mengangguk dengan wajah memerah. "Benar, aku keliru lagi. Maaf."
En: Agus nodded again, his face turning red. "Right, I was mistaken again. Sorry."
Id: Mereka terus berjalan mengelilingi candi. Agus tetap berbicara. "Dan lihat relief ini! Ini menunjukkan kedatangan dinosaurus ke Pulau Jawa!"
En: They continued walking around the temple. Agus kept talking. "And look at this relief! It shows the arrival of dinosaurs in Java!"
Id: Sari terkejut, lalu tertawa terbahak-bahak. "Agus, itu relief tentang kehidupan sehari-hari orang dahulu!"
En: Sari was shocked, then burst into laughter. "Agus, those are reliefs about the daily life of ancient people!"
Id: Agus akhirnya berhenti, termangu sejenak. Dia menggaruk kepalanya. "Aku benar-benar salah, ya? Aku ingin mengesankanmu, tapi sepertinya banyak keliru."
En: Agus finally stopped, pondering for a moment. He scratched his head. "I really got it wrong, didn't I? I wanted to impress you, but it seems I made many mistakes."
Id: Sari menepuk punggung Agus dengan lembut. "Tidak apa-apa, Agus. Aku senang kamu mencoba. Kita bisa belajar bersama. Yang penting ketulusanmu."
En: Sari gently patted Agus's back. "It's okay, Agus. I'm happy you tried. We can learn together. What's important is your sincerity."
Id: Agus tertawa lega.
En: Agus laughed with relief.
Id: Mereka duduk di bawah pohon rindang, menikmati sepoi angin.
En: They sat under a shady tree, enjoying the gentle breeze.
Id: Perjalanan mereka ke Borobudur bukan hanya tentang sejarah, tetapi juga tentang kekeluargaan dan menikmati kebersamaan.
En: Their trip to Borobudur was not just about history, but also about friendship and enjoying each other's company.
Id: Sari menghargai usaha Agus, dan Agus sadar bahwa ketulusan lebih penting daripada pengetahuan palsu.
En: Sari appreciated Agus's effort, and Agus realized that sincerity was more important than false knowledge.
Id: Di sore yang hangat itu, tertawalah yang memenuhi udara, mengeratkan persahabatan mereka.
En: On that warm afternoon, laughter filled the air, strengthening their friendship.
Vocabulary Words:
- magnificent: megah
- illuminated: menyinari
- ancient: kuno
- gentle: sepoi-sepoi
- breeze: angin
- cascading: tergerai
- nervous: gugup
- dynasty: kerajaan
- submerged: tenggelam
- volcanic ash: abu vulkanis
- relief: relief
- pondering: termangu
- impress: mengesankan
- sincerity: ketulusan
- false knowledge: pengetahuan palsu
- rediscovered: ditemukan lagi
- daily life: kehidupan sehari-hari
- patting: menepuk
- effort: usaha
- friendship: persahabatan
- appreciated: menghargai
- shady: rindang
- casual: kebersamaan
- filled: memenuhi
- strengthening: mengeratkan
- excited: bersemangat
- guide: pemandu
- revelation: pengungkapan
- admits: mengakui
- ponder: merenung
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company