Lost & Found in Market Mazes
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Thai: Lost & Found in Market Mazes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-found-in-market-mazes/ Story Transcript: Th: วันหนึ่งในกรุงเทพฯ มีชายคนหนึ่งชื่อสุทธิพงษ์กับภรรยาของเขาชื่อปราณี En: One day in Bangkok,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-found-in-market-mazes
Story Transcript:
Th: วันหนึ่งในกรุงเทพฯ มีชายคนหนึ่งชื่อสุทธิพงษ์กับภรรยาของเขาชื่อปราณี
En: One day in Bangkok, there was a man named Sutthi Phong and his wife, named Prani.
Th: พวกเขาได้ตัดสินใจที่จะไปเที่ยวตลาดนัดจตุจักรในวันหยุดสุดสัปดาห์
En: They decided to visit the Chatuchak Weekend Market in Bangkok on their day off.
Th: ตลาดนัดจตุจักรนั้นใหญ่มากจนเหมือนเขาวงกต เพราะมีร้านค้าเยอะมากกว่า 8,000 ร้าน
En: The market is so big that it seems like a maze, with more than 8,000 shops.
Th: เมื่อพวกเขาถึงที่ตลาด สุทธิพงษ์กับปราณีตั้งใจว่าจะไปดูสินค้าในแผนกปลาตัวเล็กๆ
En: When they arrived at the market, Sutthi Phong and Prani planned to go and see the small fish section.
Th: แต่เมื่อพวกเขาไปถึงที่แผ่นดินของปลา สุทธิพงษ์กลับถูกดึงดูดด้วยกลิ่นอาหารที่หอมกรุ่นอย่างไม่อาจต้านทานได้
En: But as they approached the fish section, Sutthi Phong was immediately drawn in by the irresistible aroma of food.
Th: เขาบอกกับปราณีว่าเขาจะไปซื้อของหวานที่ด้านหน้าประตูขาเข้า และเขาสัญญาว่าจะกลับมาอย่างเร็ว
En: He told Prani that he would go to buy some sweets at the entrance gate and promised to return quickly.
Th: อย่างไรก็ตาม หลังจากสุทธิพงษ์จากไปได้ไม่นาน เขาก็เริ่มรู้สึกสับสนในตลาดที่คนพลุกพล่านและทางเดินที่ซับซ้อน
En: However, after Sutthi Phong left for a while, he started to feel confused in the crowded market and the complex paths.
Th: สุทธิพงษ์พยายามหาทางกลับไปหาปราณี แต่ทุกร้านที่เขาผ่านก็ดูเหมือนกันไปหมด
En: He tried to find his way back to Prani, but every shop he passed looked the same.
Th: เขาไม่สามารถแยกด้านหน้ากับด้านหลัง หรือขวากับซ้ายได้เลย
En: He couldn't distinguish between the front and back or the right and left at all.
Th: ร้านหนึ่งที่เขาหลงคิดว่าเป็นปราณีคือร้านขายของประดับบ้านของคุณกมล
En: One shop that he thought was Prani's turned out to be a home decor store belonging to Mrs. Kamon.
Th: ทันทีที่เขาเดินเข้าไปในร้าน เขาก็เริ่มตะโกนเรียก "ปราณี! ปราณี!"
En: As soon as he walked in, he started shouting, "Prani! Prani!"
Th: แต่คำตอบที่เขาได้คือคำถามจากคุณกมลว่า "คุณกำลังหาใครอยู่หรือเปล่าครับ?"
En: But the response he got was a question from Mrs. Kamon, asking if he was looking for someone.
Th: สุทธิพงษ์ตระหนักได้ทันทีว่าเขาหลงทางและรู้สึกผิดหวัง
En: Sutthi Phong realized immediately that he was lost and felt disappointed.
Th: ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี สุทธิพงษ์เริ่มหาช่วยเหลือ แต่ภาษาและสัญญาณที่เขาเห็นมันซับซ้อนเกินไปสำหรับเขาที่จะเข้าใจ
En: Not knowing what to do, Sutthi Phong started looking for help, but the language and signs he saw were too complex for him to understand.
Th: ในที่สุด เมื่อเขาเริ่มคิดถึงปราณีและตัดสินใจที่จะหยุดและคิดให้รอบคอบ เขาก็ได้ยินเสียงที่คุ้นเคยทีเดียว
En: Finally, just when he started thinking about Prani and decided to stop and think carefully, he heard a familiar voice.
Th: ปราณีก็เดินมาที่สุทธิพงษ์พร้อมกับรอยยิ้มและสายตาที่เป็นห่วง
En: Prani walked up to Sutthi Phong, smiling and looking concerned.
Th: ปราณีบอกว่า "ฉันรู้ว่าคุณอาจจะหลงทาง ตลาดนี่ใหญ่มากๆ เราควรจะอยู่ด้วยกันนะ"
En: She said, "I knew you might get lost. This market is huge. We should stick together."
Th: สุทธิพงษ์รู้สึกโล่งใจและขอโทษที่ทำให้เธอกังวล
En: Sutthi Phong felt relieved and apologized for making her worry.
Th: จากนั้นพวกเขาทั้งคู่ก็เดินทางผ่านตลาดนัดจตุจักรด้วยกัน คราวนี้ พวกเขาไม่เพียงแค่ชมสินค้า แต่ยังเรียนรู้จากบทเรียนที่มีค่าเกี่ยวกับการอยู่ร่วมกันและการเดินทางในที่ที่แปลกประหลาดให้ปลอดภัย - ไม่ว่าจะใหญ่และซับซ้อนเพียงใดก็ตาม
En: After that, they both walked through the Chatuchak Weekend Market together. This time, they didn't just admire the merchandise, but also learned a valuable lesson about being together and traveling safely in unfamiliar places, no matter how large and complex they may be.
Vocabulary Words:
- man: ชาย
- wife: ภรรยา
- visit: เที่ยว
- market: ตลาด
- maze: วงกต
- shops: ร้านค้า
- fish: ปลา
- section: แผนก
- aroma: กลิ่นหอม
- food: อาหาร
- sweets: ของหวาน
- entrance: ประตู
- gate: ประตู
- confused: สับสน
- crowded: คนพลุกพล่าน
- paths: ทางเดิน
- distinguish: แยก
- shop: ร้า
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company