Lost & Found: An Unplanned Vilnius Adventure
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost & Found: An Unplanned Vilnius Adventure
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Lithuanian: Lost & Found: An Unplanned Vilnius Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-found-an-unplanned-vilnius-adventure/ Story Transcript: Lt: Saulė jau beveik nusileido virš Vilniaus...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-found-an-unplanned-vilnius-adventure
Story Transcript:
Lt: Saulė jau beveik nusileido virš Vilniaus žaliuojančių kalvų, kai Linas su Mariumi atvyko į šį gražų miestą.
En: The sun was almost setting over the green hills of Vilnius when Linas and Marius arrived in this beautiful city.
Lt: Jie buvo geriausi draugai ir nusprendė aplankyti garsiuosius Aušros Vartus.
En: They were best friends and decided to visit the famous Gates of Dawn.
Lt: Deja, vietoj to, kad eitų pagal žemėlapį, pasiklydo tarp siaurų senamiesčio gatvelių.
En: Unfortunately, instead of following the map, they got lost amidst the narrow streets of the old town.
Lt: Nors Linas ir Marius buvo gabi atrasdami kelius miške, mieste juos lengvai suklaidindavo susipynę gatvės ir dažnai keičiantis eismas.
En: Although Linas and Marius were skilled at finding their way through the woods, in the city they were easily confused by the winding streets and the frequently changing traffic.
Lt: Jiedu žengė pro Stirnių gatvę, praslinko pro Pilies tiltą, tačiau Aušros Vartų taip ir nepamatė.
En: They passed through Stirnių Street, went past the Pilies Bridge, but still couldn't see the Gates of Dawn.
Lt: Eidami pro vienuolyną, jie netikėtai pamatė būrį žmonių su fotoaparatais ir išpuoštą jaunavedžių porą.
En: As they walked past a monastery, they unexpectedly saw a group of people with cameras and a decorated newlywed couple.
Lt: Ir prieš suprantant, kas vyksta, Linas ir Marius netikėtai buvo įtraukti į vestuvinę fotosesiją.
En: Before they could understand what was happening, Linas and Marius were unexpectedly pulled into a wedding photo shoot.
Lt: Fotografas, manęs, kad jiedu yra dalis palydos, pastatė šalia nuotakos ir jaunikio.
En: The photographer, thinking they were part of the wedding party, positioned them next to the bride and groom.
Lt: Atsidūrę šalia spindinčios nuotakos Gabijos, Linas su Mariumi jautėsi keistai, tačiau džiaugėsi netyčia užklupta linksmybe.
En: Standing next to the radiant bride Gabija, Linas and Marius felt strange, but they were happy to have stumbled upon this unexpected joy.
Lt: Nors vieną akimirką stovėjo sušalę, tačiau, nutarus neišsiskirti iš minios, pradėjo šypsotis ir pozavo, kaip tikri modeliai.
En: Although they initially stood frozen, deciding not to separate from the crowd, they started to smile and pose like true models.
Lt: Fotosesija truko neilgai, ir kai ji baigėsi, Linas ir Marius pasakojo jaunavedžiams apie savo klajones.
En: The photo session didn't last long, and when it was over, Linas and Marius told the newlyweds about their wanderings.
Lt: Gabija juokėsi iš širdies ir nusprendė padėti draugams.
En: Gabija laughed heartily and decided to help her new friends.
Lt: Ji parodė jiems kelią iki Aušros Vartų ir, palinkėjusi nuostabaus vakaro mieste, sugrįžo prie savo svečių.
En: She showed them the way to the Gates of Dawn and, wishing them a wonderful evening in the city, returned to her guests.
Lt: Galų gale, Linas ir Marius pasiekė Aušros Vartus, ir, stebėdami jų iškilmingumą vakaro šviesoje, suprato, kad nuotykiai juos sutvirtino.
En: In the end, Linas and Marius reached the Gates of Dawn, and as they observed their grandeur in the evening light, they realized that their adventures had strengthened them.
Lt: Jiedu nusprendė, kad nei vienas gatvės labyrintas, nei netikėta vestuvinė fotosesija neprilygs jų draugystės stiprybei.
En: They decided that neither a street labyrinth nor an unexpected wedding photo shoot could compare to the strength of their friendship.
Lt: Pakeliui atgal į viešbutį, jie įsigijo atviruką su Aušros Vartais, kad amžinai įsimintų šią nepamirštamą dieną.
En: On their way back to the hotel, they bought a postcard with the Gates of Dawn to forever remember this unforgettable day.
Lt: Vilnius paliko ne tik nuostabius įspūdžius, bet ir pamokė, kad kartais netikėti atsitikimai gali tapti pačiomis geriausiomis, neplanuotomis gyvenimo akimirkomis.
En: Vilnius left them not only with wonderful impressions but also taught them that sometimes unexpected events can become the best, unplanned moments in life.
Vocabulary Words:
- The: saulė
- was: beveik
- almost: nusileido
- setting: virš
- over: vilniaus
- green: žaliuojančių
- hills: kalvų
- of: Vilnius
- when: kai
- Linas: Linas
- and: su
- Marius: Mariumi
- arrived: atvyko
- in: į
- this: šį
- beautiful: gražų
- city: miestą
- They: Jie
- were: buvo
- best: geriausi
- friends: draugai
- and: ir
- decided: nusprendė
- to: aplankyti
- visit: lankytis
- the: garsieji
- famous: Garsieji
- Gates: Vartus
- Dawn: Aušros
- Unfortunately: Deja
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company