Lost & Found: A Wild Adventure at Plitvice
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost & Found: A Wild Adventure at Plitvice
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Lost & Found: A Wild Adventure at Plitvice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-found-a-wild-adventure-at-plitvice/ Story Transcript: Hr: Bio jednom jedan sunčan dan...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-found-a-wild-adventure-at-plitvice
Story Transcript:
Hr: Bio jednom jedan sunčan dan u gradu Zagrebu.
En: Once upon a sunny day in the city of Zagreb.
Hr: Ivan, Marija i Marko bili su dobri prijatelji koji su odlučili posjetiti čuveni Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Ivan, Marija, and Marko were good friends who decided to visit the famous Plitvice Lakes National Park.
Hr: Odlučili su se na avanturu u prirodi, daleko od gradske vreve.
En: They embarked on an adventure in nature, far away from the hustle and bustle of the city.
Hr: Tog jutra, spakirali su svoje ruksake, uzeli fotoaparate i krenuli put jezera prepuni uzbuđenja.
En: That morning, they packed their backpacks, took their cameras, and set off for the lakes, full of excitement.
Hr: Nakon nekoliko sati vožnje, stigli su na odredište.
En: After several hours of driving, they arrived at their destination.
Hr: Plitvička jezera bila su još ljepša nego na slikama.
En: The Plitvice Lakes were even more beautiful than in the pictures.
Hr: Voda je bila čista i plava, slapovi su bučali, a zelenilo je bilo svuda oko njih.
En: The water was clear and blue, the waterfalls thundered, and greenery was all around them.
Hr: Prijatelji su krenuli stazom, divili se prirodi i fotografirali sve oko sebe.
En: The friends walked along the path, admiring nature and taking photographs of everything around them.
Hr: Ali, kako je dan odmicao, počeli su slijediti manje staze koje nisu bili na karti.
En: However, as the day went on, they started following smaller paths that were not on the map.
Hr: Razgovarajući i šaleći se, nisu primjetili koliko su se udaljili od glavne staze.
En: Engrossed in conversation and laughter, they didn't realize how far they had strayed from the main path.
Hr: Sunce je počelo zalaziti, a Ivan, Marija i Marko shvatili su da su se izgubili.
En: The sun began to set, and Ivan, Marija, and Marko realized that they were lost.
Hr: U potrazi za povratkom, čuli su šum iz grmlja.
En: In their search to find their way back, they heard rustling from the bushes.
Hr: Srca su im brže zakucala, dok se šum približavao.
En: Their hearts raced as the rustling got closer.
Hr: Iznenada, pred njima se pojavila obitelj medvjeda!
En: Suddenly, a family of bears appeared before them!
Hr: Ivan, Marija i Marko zastali su, ne znajući što da rade.
En: Ivan, Marija, and Marko stopped, unsure of what to do.
Hr: Medvjedi su ih mirno promatrali, jednako znatiželjni kao i oni.
En: The bears calmly observed them, equally curious as they were.
Hr: Ivan se sjetio da je čitao da se prema medvjedima treba ponašati mirno i s poštovanjem.
En: Ivan remembered reading that one should act calmly and with respect towards bears.
Hr: Polako su se povukli i medvjedi nisu imali namjeru ih pratiti.
En: Slowly, they backed away, and the bears showed no intention of following them.
Hr: Polako se mračilo, ali naši prijatelji nisu gubili nadu.
En: As darkness fell, our friends didn't lose hope.
Hr: Najednom, Marija je ugledala svjetlost.
En: Suddenly, Marija spotted a light.
Hr: Bila je to svjetiljka čuvara parka koji je patrolirao područjem.
En: It was the park ranger's lantern patrolling the area.
Hr: Sigurno i polako, vodili su ih natrag do glavnog puta.
En: Safely and slowly, the ranger led them back to the main path.
Hr: Nakon sigurnog povratka kući, Ivan, Marija i Marko bili su zahvalni na svojoj pustolovini, ali i na pouci koju su naučili.
En: After safely returning home, Ivan, Marija, and Marko were grateful for their adventure, but also for the lesson they had learned.
Hr: Shvatili su da se priroda treba poštovati, a pravila i oznake u parkovima treba uvijek slijediti.
En: They realized that nature should be respected, and that the rules and signs in parks should always be followed.
Hr: I na kraju, prijateljstvo i zajedništvo su ih održali tijekom cijele avanture – i to je ono što će pamtiti najviše od svega.
En: In the end, it was their friendship and togetherness that got them through the whole adventure—and that's what they would remember most of all.
Vocabulary Words:
- city: grad
- decided: odlučili
- famous: čuveni
- adventure: avantura
- nature: priroda
- backpacks: ruksaci
- excitement: uzbuđenje
- destination: odredište
- beautiful: ljepša
- pictures: slike
- clear: čista
- blue: plava
- waterfalls: slapovi
- greenery: zelenilo
- admiring: divili se
- photographs: fotografirali
- strayed: udaljili
- main: glavne
- lost: izgubili
- rustling: šum
- bushes: grmlje
- raced: brže zakucala
- observed: promatrali
- curious: znatiželjni
- calmly: mirno
- respect: poštovanjem
- darkness: mračilo
- safely: sigurno
- lesson: pouka
- followed: slijediti
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti