Trascritto

Lost & Found: A Day's Twist in Old Riga

18 gen 2024 · 16 min. 38 sec.
Lost & Found: A Day's Twist in Old Riga
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 52 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Lost & Found: A Day's Twist in Old Riga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-found-a-days-twist-in-old-riga/ Story Transcript: Lv: Reiz senai, senai Rīgas...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Lost & Found: A Day's Twist in Old Riga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-found-a-days-twist-in-old-riga

Story Transcript:

Lv: Reiz senai, senai Rīgas Vecpilsētas sirdī bija skaista vasaras diena.
En: They were not lost; in the heart of Old Riga, there was a beautiful summer day.

Lv: Saule spēlējās uz vecajiem bruģakmeņiem un māju sienām atspoguļoja dzīves prieku.
En: The sun was dancing on the old cobblestones and reflecting the joy of life on the walls of the houses.

Lv: Vecpilsētas ieliņas bija pildītas ar cilvēku burzmu un tūristu čalošanu.
En: The narrow streets of the Old Town were filled with the hustle and bustle of people and the chatter of tourists.

Lv: Bet šajā burzmā divi draugi – Emils un Ansis – bija pazuduši.
En: But in this bustle, two friends – Emils and Ansis – had gone missing.

Lv: "Mēs esam apmaldījušies," teica Emils, skatoties apkārt pa šaurajām ielām.
En: "We're lost," said Emils, looking around the narrow streets.

Lv: Ansis piekrita, bet viņš bija optimistiskāks.
En: Ansis agreed, but he was more optimistic.

Lv: "Mēs atradīsim ceļu ārā," viņš mierīgi teica.
En: "We will find our way out," he said calmly.

Lv: Abi draugi bija devušies iepazīt Vecpilsētas šaurās ielas, bet tagad viņi sāka saprast, ka nav nemaz tik viegli orientēties šajā labirintā.
En: The two friends had set out to explore the narrow streets of the Old Town, but now they began to realize that it was not as easy to navigate this labyrinth as they had thought.

Lv: Emils izvilka savu telefonu un aizrakstīja savai draudzenei Līgai.
En: Emils pulled out his phone and messaged his girlfriend Līga.

Lv: Līga, kas dzīvoja Rīgā jau gadiem ilgi, bija kā pastaigu enciklopēdija.
En: Līga, who had been living in Riga for years, was like a walking encyclopedia of the city.

Lv: Līga, saņemot īsziņu, uzreiz saprata, ka draugi ir nepatikšanās.
En: Upon receiving the message, Līga immediately understood that her friends were in trouble.

Lv: Viņa aizsūtīja atpakaļziņu ar instrukcijām, kā tikt ārā no Vecpilsētas.
En: She sent a reply with instructions on how to get out of the Old Town.

Lv: "Ejiet uz zvanu torni un tad pa kreisi," teica Līgas ziņa.
En: "Go to the clock tower and then turn left," said Līga's message.

Lv: Emils un Ansis atrada zvanu torni, bet tad saprata, ka ir vairāk kā viens ceļš, kas ved pa kreisi.
En: Emils and Ansis found the clock tower, but then realized that there was more than one way leading to the left.

Lv: Viņi izvēlējās vienu ieliņu, bet pēc dažām minūtēm saprata, ka viņi ir apmaldījušies vēl vairāk.
En: They chose a street, but after a few minutes, they realized that they had strayed even further.

Lv: Ieliņas kļuva vēl šaurākas un vēl klusākas.
En: The streets became even narrower and quieter.

Lv: "Varbūt mums vajadzētu atkal zvanīt Līgai," ieteica Ansis, raudzīdamies apjukuši.
En: "Maybe we should call Līga again," suggested Ansis, looking puzzled.

Lv: "Labāk būs viņu saukt klātienē," Emils teica, un abiem draugiem tas likās labāka doma.
En: "It would be better to call her here," Emils said, and both friends thought it was a better idea.

Lv: Līga bija tālāk par viņiem domājusi un jau bija dodamā ceļā, lai viņus atrastu.
En: Līga had been thinking ahead and was already on her way to find them.

Lv: Viņa staigāja pa ielas un ieliņas, ko zināja kā savas piecas pirkstus, līdz beidzot pamanīja Emilu un Ansi, kas mazliet izskatījās sagurusi.
En: She walked through the streets and alleys, which she knew like the back of her hand, until she finally spotted Emils and Ansis, looking a bit weary.

Lv: Līga smējās, sasniedzot viņus.
En: Laughing, Līga reached them.

Lv: "Jūs esat paņēmuši kreisi pie Jāņa baznīcas, nevis pie Doma baznīcas!
En: "You've turned left at St. John's Church, not at the Dome Cathedral!"

Lv: " Viņa jautri teica.
En: She said jokingly.

Lv: "Paldies, ka nāci mūs glābt," Emils teica.
En: "Thank you for coming to save us," Emils said.

Lv: Neviens vairs nebija saguris, jo Līgas pozitīvā enerģija bija uzmundrinoša.
En: No one was tired anymore, as Līga's positive energy was uplifting.

Lv: Viņi trīs kopā devās gar Rīgas Vecpilsētas krāšņajiem namiem, apstājās pie izcilajiem restorāniem un beigās atrada ceļu uz upes malu, no kurienes paveras skats uz brīnišķīgo Daugavu.
En: The three of them walked along the splendid buildings of the Old Town, stopped at excellent restaurants, and finally found their way to the riverbank, where they had a view of the wonderful Daugava River.

Lv: Emils un Ansis, būdami tūristi, bija sajūsmā par šo pilsētu un tās noslēpumiem, bet bija priecīgi, ka ir Līga, kura pārzina Vecpilsētas krokus.
En: Emils and Ansis, as tourists, were delighted with this city and its secrets, but they were happy to have Līga, who knew the ins and outs of the Old Town.

Lv: Un tā, kādā vasaras dienā, mīklainajās Vecpilsētas ieliņās, trīs draugi atklāja Rīgas burvību un vienlaikus stiprināja savas draudzības saites, kas viņus vienoja vēl ciešāk nekā jebkurš labirints to spēja izdarīt.
En: And so, on a summer day, in the maze of the Old Town, three friends discovered the charm of Riga and, at the same time, strengthened their bonds of friendship even tighter than any maze could.


Vocabulary Words:
  • They: were
  • not: nav
  • heart: sirds
  • beautiful: skaista
  • summer: vasaras
  • day: diena
  • sun: saule
  • dancing: spēlējās
  • old: vecajā
  • cobblestones: bruģakmeņiem
  • reflecting: atspoguļoja
  • joy: prieku
  • life: dzīves
  • walls: sienām
  • houses: māju
  • narrow: šauras
  • streets: ieliņas
  • filled: pildītas
  • hustle: burzmu
  • bustle: čalošanu
  • people: cilvēku
  • chatter: tūristu
  • tourists: tūristu
  • gone: pazuduši
  • missing: pazuduši
  • lost: apmaldījušies
  • looking: skatoties
  • around: apkārt
  • friends: draugi
  • realize: saprast
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca