Locked In at Kalemegdan: A Tale of Games and Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Locked In at Kalemegdan: A Tale of Games and Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Serbian: Locked In at Kalemegdan: A Tale of Games and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-11-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: Јесења вечер на...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-11-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Јесења вечер на Калемегдану била је тихa и мирна.
En: An autumn evening at Kalemegdan was quiet and peaceful.
Sr: Лишће дрвећа лагано је треперило на ветру, а Дунав је светлуцао у заласку сунца.
En: The leaves of the trees gently quivered in the wind, while the Danube glittered in the sunset.
Sr: На једној од столица, међу древним зидовима, седели су Милош, Јелена и Владимир, дубоко уроњени у таблу пуњену фигурицама.
En: On one of the benches, among the ancient walls, sat Miloš, Jelena, and Vladimir, deeply engrossed in a board filled with game pieces.
Sr: То је био велики турнир друштвених игара.
En: It was a big board game tournament.
Sr: Милош је био нов у групи.
En: Miloš was new to the group.
Sr: Његова амбиција да победи је често пресјала све остало.
En: His ambition to win often overshadowed everything else.
Sr: Желео је да остави утисак на Јелену и покаже да може достојно да их изазове.
En: He wanted to impress Jelena and show that he could be a worthy challenger.
Sr: Јелена је, с друге стране, била искусна играчица и стварна вођа ове мале дружине.
En: Jelena, on the other hand, was an experienced player and the true leader of this small group.
Sr: Брзо је мислила и увек нашла решење, док је Владимир, опуштен и духовит, волео да се шали.
En: She thought quickly and always found a solution, while Vladimir, relaxed and witty, loved to joke.
Sr: Забава му је била важнија од победе.
En: Fun was more important to him than winning.
Sr: Док су се потпуно удубили у игри, временски аларм је звонио, али су га игнорисали.
En: As they were completely absorbed in the game, a time alarm rang, but they ignored it.
Sr: Нису ни приметили када су се велике капије Калемегдана затвориле.
En: They didn't even notice when the large gates of Kalemegdan closed.
Sr: Када су погледали около, схватили су да су остали затворени унутра.
En: When they looked around, they realized they were locked inside.
Sr: Јелена је сугерисала да одмах траже помоћ, али Милош је био решен да заврши игру.
En: Jelena suggested they immediately seek help, but Miloš was determined to finish the game.
Sr: Био је сигуран да је на прагу победе.
En: He was sure he was on the brink of victory.
Sr: Владимир се насмејао и правио се да подржава Милоша, али је заправо започео своју шалу с Јеленом, покушавајући да нађу начин за излаз.
En: Vladimir laughed and pretended to support Miloš, but he actually started his joke with Jelena, trying to find a way out.
Sr: Коначно, после узбудљиве борбе на табли, Милош је уз викн хура добио игру, али у даљини су чули кораке обезбеђења.
En: Finally, after an exciting battle on the board, Miloš won the game with a shout of "hurray," but in the distance, they heard the footsteps of security.
Sr: У трци с временом, Милош је схватио да мора брзо размишљати.
En: In a race against time, Miloš realized he had to think quickly.
Sr: Јелена и Владимир су били ту да помогну.
En: Jelena and Vladimir were there to help.
Sr: Оставивши таблу иза себе, на низак зид се попели су се, с узбуђеним смехом због авантуре.
En: Leaving the board behind, they climbed over a low wall, with excited laughter from the adventure.
Sr: Изван зидина, Милош је осетио како је пријатно кад се догађаји не одвијају онако како је планирано.
En: Outside the walls, Miloš felt how pleasant it was when events did not go as planned.
Sr: Пријатељство и тренуци проведени заједно били су важнији од било какве победе.
En: Friendship and moments spent together were more important than any victory.
Sr: Док су се низ спољашње улице враћали кући, Јелена, Владимир и он су знали да ће се овог дана дуго сећати као једног од најзабавнијих догађаја на Калемегдану.
En: As they made their way back home along the outer streets, Jelena, Vladimir, and he knew they would remember this day as one of the most fun events at Kalemegdan.
Sr: Милош је, упркос свему, био поносан на ново научену лекцију – да је у животу важније искуство и друштво од самог исхода игра.
En: Despite everything, Miloš was proud of the new lesson he had learned—that in life, experience and company matter more than the outcome of the game itself.
Vocabulary Words:
- quivered: треперило
- glittered: светлуцао
- bench: столица
- ancient: древним
- engrossed: уроњени
- ambition: амбиција
- overshadowed: пресјала
- impress: остави утисак
- worthy: достојно
- challenger: изазове
- experienced: искусна
- leader: вођа
- relaxed: опуштен
- witty: духовит
- absorbed: удубили
- ignore: игнорисали
- gates: капије
- suggested: сугерисала
- determined: решен
- victory: победе
- pretended: правио се
- exciting: узбудљиве
- battle: борбе
- security: обезбеђења
- footsteps: кораке
- adventure: авантура
- outcome: исхода
- experience: искуство
- pleasant: пријатно
- company: друштво
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company