Trascritto

Laughter & Mix-Ups at Pasar Bening

7 dic 2023 · 15 min. 1 sec.
Laughter & Mix-Ups at Pasar Bening
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 4 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Indonesian: Laughter & Mix-Ups at Pasar Bening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-mix-ups-at-pasar-bening/ Story Transcript: Id: Di sebuah kota kecil yang ramai, persis...

mostra di più
Fluent Fiction - Indonesian: Laughter & Mix-Ups at Pasar Bening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-mix-ups-at-pasar-bening

Story Transcript:

Id: Di sebuah kota kecil yang ramai, persis di tengah-tengah keramaian, berdirilah Pasar Bening yang selalu dipenuhi dengan pembeli yang sibuk dan penjual yang ramah.
En: In a bustling small town, right in the midst of the crowd, stood Pasar Bening, always bustling with busy buyers and friendly sellers.

Id: Di pasar yang penuh warna ini, ada sebuah kedai makanan kecil yang terkenal dengan masakannya yang lezat dan harganya yang terjangkau, yang dikelola oleh Budi.
En: In this colorful market, there was a small food stall known for its delicious dishes and affordable prices, run by a man named Budi.

Id: Pada suatu hari yang cerah, Budi sedang sibuk melayani pelanggan yang datang silih berganti.
En: On a bright day, Budi was busy serving the customers who came one after the other.

Id: Tiba-tiba, Siti, seorang gadis berhijab biru dengan senyuman yang manis, datang dan memesan bakso favoritnya.
En: Suddenly, Siti, a girl in a blue hijab with a sweet smile, arrived and ordered her favorite meatball soup.

Id: Tidak lama kemudian, Andi, pemuda yang dikenal ceria dan suka bercanda, juga datang dan memesan nasi goreng seafood yang menggugah selera.
En: Shortly after, Andi, a cheerful and playful young man, also arrived and ordered the flavorful seafood fried rice.

Id: Budi yang sedang sibuk, tanpa sengaja mencampuradukkan pesanan Siti dan Andi.
En: Amidst the rush, Budi accidentally mixed up Siti and Andi's orders.

Id: Siti yang menunggu dengan pikiran melayang pada bakso kesukaannya, terkejut ketika Budi tiba-tiba menyerahkan piring berisi nasi goreng seafood ke hadapannya.
En: Siti, waiting with thoughts of her favorite meatball soup, was surprised when Budi suddenly handed her a plate of seafood fried rice.

Id: Sementara itu, Andi yang sudah tidak sabar ingin menikmati nasi gorengnya, justru terheran-heran melihat semangkuk bakso yang dihidangkan di meja makannya.
En: Meanwhile, Andi, who was eager to enjoy his fried rice, was puzzled to see a bowl of meatball soup served at his table.

Id: Ketika mereka menyadari telah terjadi kesalahan, mulailah terdengar gelak tawa yang riuh di antara mereka.
En: When they realized the mistake, a hearty laughter ensued among them.

Id: Siti, yang semula terkejut, kini tertawa sambil berkata, "Budi, aku bukan penggemar seafood, tapi mungkin ini saat yang tepat untuk mencobanya.
En: Siti, initially shocked, now laughed and said, "Budi, I'm not a fan of seafood, but maybe this is the right time to try it."

Id: " Andi pun tak kalah riang, "Wah, rasanya hari ini aku harus puasa dari nasi goreng.
En: Andi, equally cheerful, said, "Well, it looks like today I have to fast from fried rice.

Id: Tampaknya bakso ini mentakdirkan kita berdua, ya?
En: It seems like this meatball is destined for the both of us, right?"

Id: "Budi segera menyadari kesalahannya dan dengan cepat ia memperbaiki situasi tersebut.
En: Budi quickly realized his mistake and promptly corrected the situation.

Id: Dengan wajah yang sedikit merah, dia berkata, "Maafkan saya, Siti dan Andi.
En: With a slightly red face, he said, "Forgive me, Siti and Andi.

Id: Mari saya tukarkan pesanan kalian.
En: Let me exchange your orders."

Id: "Setelah masing-masing menerima hidangan yang benar, mereka pun tertawa lagi, merasakan keceriaan yang tak terlupakan.
En: After receiving the correct dishes, they laughed once more, experiencing an unforgettable joy.

Id: Budi merasa lega melihat sekali lagi senyuman di wajah pelanggannya dan berjanji pada diri sendiri untuk lebih teliti lagi ke depannya.
En: Budi felt relieved seeing the smiles again on his customers' faces and promised himself to be more careful in the future.

Id: Meskipun sempat terjadi kesalahan, hari itu berakhir dengan tawa dan persahabatan yang hangat.
En: Despite the mishap, the day ended with laughter and warm friendship.

Id: Siti dan Andi tak hanya mendapatkan makanan yang mereka inginkan, tetapi juga cerita yang akan selalu teringat setiap kali mereka kembali ke Pasar Bening yang ramai itu.
En: Siti and Andi not only got the food they wanted, but also a story that they would always remember whenever they returned to the bustling Pasar Bening.


Vocabulary Words:
  • bustling: ramai
  • crowd: keramaian
  • Pasar Bening: Pasar Bening
  • busy: sibuk
  • buyers: pembeli
  • sellers: penjual
  • colorful: penuh warna
  • food stall: kedai makanan
  • delicious: lezat
  • affordable: terjangkau
  • bright: cerah
  • customers: pelanggan
  • arrived: datang
  • ordered: memesan
  • meatball soup: bakso
  • flavorful: menggugah selera
  • seafood fried rice: nasi goreng seafood
  • mixed up: mencampuradukkan
  • surprised: terkejut
  • plate: piring
  • bowl: semangkuk
  • laughter: gelak tawa
  • shocked: terkejut
  • fan: penggemar
  • fast: puasa
  • destined: mentakdirkan
  • forgive: maafkan
  • exchange: tukarkan
  • corrected: memperbaiki
  • laughter: tawa
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca