Trascritto

Laughter in Unexpected Moments: The Joyful Night at Uglebo

28 nov 2023 · 11 min. 48 sec.
Laughter in Unexpected Moments: The Joyful Night at Uglebo
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

8 min. 36 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Norwegian: Laughter in Unexpected Moments: The Joyful Night at Uglebo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-in-unexpected-moments-the-joyful-night-at-uglebo/ Story Transcript: Nb: I hjertet av Bergen,...

mostra di più
Fluent Fiction - Norwegian: Laughter in Unexpected Moments: The Joyful Night at Uglebo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-in-unexpected-moments-the-joyful-night-at-uglebo

Story Transcript:

Nb: I hjertet av Bergen, var det en liten koselig bar ved navn Uglebo.
En: In the heart of Bergen, there was a small cozy bar called Uglebo.

Nb: I dette varme, inviterende stedet satt Gunnar og Ingrid, to gode venner.
En: In this warm, inviting place sat Gunnar and Ingrid, two good friends.

Nb: Gunnar var en stor, uformell mann med en knirkete latter, mens Ingrid var liten, slank, og hadde et hjertelig smil.
En: Gunnar was a big, laid-back man with a creaky laugh, while Ingrid was small, slim, and had a warm smile.

Nb: De var som yin og yang, perfekt balanserte.
En: They were like yin and yang, perfectly balanced.

Nb: "Du ser litt trist ut i dag, Ingrid," sa Gunnar med et bekymret blikk.
En: "You look a little sad today, Ingrid," Gunnar said with a concerned look.

Nb: "Takk, men jeg har bare en tung dag," svarte Ingrid forsiktig.
En: "Thank you, but I'm just having a tough day," Ingrid replied gently.

Nb: For å hjelpe, begynte Gunnar å fortelle en vits han visste ville få henne til å le.
En: To help, Gunnar began telling a joke he knew would make her laugh.

Nb: Men idet han kom til punch line, ble han ivrig og veivete med armene.
En: But as he reached the punch line, he became eager and waved his arms.

Nb: Han traff ved et uhell Ingrids drikkeglass, noe som førte til at hun sølt drikken over seg selv.
En: He accidentally hit Ingrid's drink glass, causing her to spill the drink all over herself.

Nb: I stedet for å bli opprørt, begynte Ingrid å le.
En: Instead of getting upset, Ingrid started laughing.

Nb: Hele baren gikk fra sjokk til latter, og stemningen lettet.
En: The entire bar went from shock to laughter, and the mood lightened.

Nb: Ikke bare gjorde dette Ingrid ler, men det muntret opp alle de andre i baren også.
En: Not only did this make Ingrid laugh, but it also cheered up everyone else in the bar.

Nb: På utrolig vis, endte uhellet opp med å gjøre kvelden bedre.
En: In an incredible way, the accident ended up making the evening better.

Nb: De andre i baren begynte å dele sine egne flaue historier, noe som skapte en enda mer livlig atmosfære.
En: The others in the bar began sharing their own embarrassing stories, creating an even livelier atmosphere.

Nb: Ved utgangen av kvelden, var Ingrid ikke lenger trist, men smilende og lattermild.
En: By the end of the evening, Ingrid was no longer sad but smiling and full of laughter.

Nb: Selv om det ikke var den planlagde måten Gunnar hadde håpet å muntre henne opp på, klarte det å gjøre Ingrid i bedre humør og bringe dem alle sammen på en uventet måte.
En: Although it wasn't the intended way Gunnar had hoped to cheer her up, it managed to put Ingrid in a better mood and bring them all together in an unexpected way.

Nb: Da Gunnar og Ingrid til slutt dro hjem, så de tilbake på kvelden med glede.
En: As Gunnar and Ingrid finally headed home, they looked back on the evening with joy.

Nb: De kunne fortsatt kjenne latteren i luften, og de visste at dette var historien de skulle fortelle om livlig natt på Uglebo for resten av livet.
En: They could still feel the laughter in the air, and they knew that this was the story they would tell about the lively night at Uglebo for the rest of their lives.

Nb: Det var en perfekt illustrasjon av deres vennskap - ikke alltid perfekt, men alltid i stand til å bringe glede selv i uventede øyeblikk.
En: It was a perfect illustration of their friendship - not always perfect, but always able to bring joy even in unexpected moments.


Vocabulary Words:
  • In the heart of Bergen: Det var en liten koselig bar
  • there was a small cozy bar: Uglebo.
  • sat Gunnar and Ingrid: to gode venner.
  • two good friends.Gunnar var en stor:
  • Gunnar was a big: uformell mann
  • slim: og hadde et hjertelig smil.
  • They were like yin og yang:
  • and yang: perfekt balanserte.
  • but I'm just having a tough day: men jeg har bareIngrid replied gently.en tung dag,
  • But as he reached the punch line: henne til å le.
  • his arms.punch line: ble han ivrig
  • drink glass: Han traff ved et
  • causing her to spill the drinkuhell Ingrids drikkeglass:
  • Instead of getting upset: I stedet for å bli
  • Ingrid started laughing.opprørt: begynte Ingrid å le.
  • making the evening better.På utrolig vis: endte
  • Ingrid was no longer trist: var Ingrid ikke lenger
  • sad but smiling and full oftrist: men smilende og
  • hoped to cheer her up: hadde håpet å muntre
  • it managed to put Ingridhenne opp på: klarte
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca