Laughter Echoes in Ljubljana: A Trip to Remember
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Laughter Echoes in Ljubljana: A Trip to Remember
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Laughter Echoes in Ljubljana: A Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-echoes-in-ljubljana-a-trip-to-remember/ Story Transcript: Sl: Nekoč v sončno popoldne so...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-echoes-in-ljubljana-a-trip-to-remember
Story Transcript:
Sl: Nekoč v sončno popoldne so se trije prijatelji sprehajali po živahnih ulicah Ljubljane.
En: Once upon a sunny afternoon, three friends were strolling through the bustling streets of Ljubljana.
Sl: Luka, visok in s smešnimi kodri, je bil vedno srce zabave.
En: Luka, tall and with funny curls, was always the life of the party.
Sl: Poredno se je smejal ob vsaki priložnosti,
En: He mischievously laughed at every opportunity.
Sl: Eva, z njeno nežno in skrbno naravo, pa je nudila topel nasmeh vsakomur, ki ga je srečala.
En: Eva, with her gentle and caring nature, offered a warm smile to everyone she met.
Sl: Ana, najbolj organizirana od trojice, je imela vedno pripravljen načrt za dan.
En: Ana, the most organized of the trio, always had a plan ready for the day.
Sl: Ko so se sprehajali mimo tržnice, polne sadja in zelenjave, se je gneča okoli njih povečala.
En: As they walked past the bustling marketplace full of fruit and vegetables, the crowd around them grew.
Sl: Ana je predlagala, da poiščejo manj obljudeno ulico, vendar je Luka, ki je rad tekal skozi množico, cvilil v topli vetrič, ki je pihal okoli njih.
En: Ana suggested finding a less crowded street, but Luka, who enjoyed running through the crowd, squealed in the warm breeze blowing around them.
Sl: In potem se je zgodilo.
En: And then it happened.
Sl: Luka je, ne da bi gledal pod noge, stopil naravnost na bananin olupek, ki ga je nekdo nesrečno pustil na tlakovcu.
En: Luka, without looking where he was stepping, walked straight onto a banana peel that someone had carelessly left on the pavement.
Sl: Njegove noge so odletele v zrak, in preden so se Eva in Ana lahko odzvali, je z nesrečnimi rokami mahljajoč pristal na tleh z glasnim "BUM!"
En: His feet flew up in the air, and before Eva and Ana could react, he landed on the ground with a loud "THUD," flailing his arms in dismay.
Sl: Okoliški ljudje so se obrnili, da bi videli vir tega hrupa.
En: Onlookers turned to see the source of the commotion.
Sl: Nekaj otrok se je začelo smejati, ko je Luka obležal na hrbtu, s prekrižanimi očmi in pretirano presenečenim izrazom na obrazu.
En: Some children started laughing as Luka lay on his back, with crossed eyes and an exaggeratedly surprised expression on his face.
Sl: Eva je pokrila usta z roko, da bi zadržala smeh, Ana pa je hitro pomolila roko, da bi Luko dvignila s tal.
En: Eva covered her mouth with her hand to stifle her laughter, while Ana quickly reached out to help Luka up from the ground.
Sl: Brez skrbi, je rekla Ana, to se lahko zgodi vsakomur.
En: Don't worry, Ana said, it can happen to anyone.
Sl: A kljub njeni tolažbi so ljudje še vedno gledali in skrivaj se smejali tem prizoru.
En: Despite her reassurance, people still watched and secretly chuckled at the scene.
Sl: Luka se je postavil nazaj na noge, a bil je rahlo rdeč v obrazu od zadrege.
En: Luka slowly got back on his feet, but he was slightly red-faced with embarrassment.
Sl: Prijatelji so se počasi odpravili na skodelico tople kave v bližnjo kavarno.
En: The friends slowly headed to a nearby café for a cup of warm coffee.
Sl: Pogovarjali so se o dogodku, Luka pa je sprejel svojo nerodnost s smehom.
En: They talked about the incident, and Luka accepted his clumsiness with laughter.
Sl: Na koncu je celo rekel: Dobro vsaj, da sem danes razveselil nekaj ljudi z mojim cirkusom.
En: In the end, he even said, Well, at least I brought some joy to a few people today with my circus act.
Sl: In tako se je dan, ki se je začel kot običajen sprehod, končal s šalo, ki so se ji smejali vsi, in spominom, ki bo prijatelje nasmejal še mnogo let.
En: And so, the day that began as a usual stroll ended with a joke that everyone laughed at and a memory that would make the friends laugh for many years to come.
Sl: Luka se je naučil, da moraš vedno gledati pod noge, Eva je vedela, da je dober smeh vreden majhne zadrege, Ana pa je dodala še eno pustolovščino v zgodbe, ki jih bo pripovedovala.
En: Luka learned that he always needs to watch his step, Eva knew that a good laugh is worth a little embarrassment, and Ana added another adventure to the stories she would tell.
Sl: Vsi pa so vedeli, da prijateljstvo in smeh sta najboljše zdravilo za katerekoli padce ali sramote, ki jih lahko postreže življenje.
En: They all knew that friendship and laughter are the best remedy for life's stumbles and embarrassments.
Vocabulary Words:
- afternoon: popoldne
- strolling: sprehajali
- bustling: živahnih
- Ljubljana: Ljubljane
- tall: visok
- funny: smešnimi
- curls: kodri
- mischievously: poredno
- opportunity: priložnost
- gentle: nežno
- caring: skrbno
- nature: naravo
- warm: topel
- smile: nasmeh
- crowd: gneča
- marketplace: tržnica
- fruit: sadja
- vegetables: zelenjave
- suggest: predlagala
- finding: poiščejo
- less: manj
- crowded: obljudeno
- running: tekal
- squealed: cvilil
- blowing: pihal
- happened: zgodilo
- peel: olupek
- carelessly: nesrečno
- pavement: tlakovcu
- flailing: mahljajoč
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company