Lars' Coffee Adventure: Discovery Beyond the Beans
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lars' Coffee Adventure: Discovery Beyond the Beans
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Swedish: Lars' Coffee Adventure: Discovery Beyond the Beans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-21-23-34-01-sv Story Transcript: Sv: En gråmulen höstdag i Göteborg, när...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-21-23-34-01-sv
Story Transcript:
Sv: En gråmulen höstdag i Göteborg, när de orangea bladen täckte gatorna, stod bussarna fyllda med elever vid en kaffeproduktionsfabrik.
En: On a gray and overcast autumn day in Göteborg, when the orange leaves covered the streets, buses filled with students stood by a coffee production factory.
Sv: Det var en skolutflykt till ett lokalt kafferosteri.
En: It was a school trip to a local coffee roastery.
Sv: Luften var kall och fuktig, men inne i kaféet och rosteriet var det varmt och doftade ljuvligt.
En: The air was cold and damp, but inside the café and roastery, it was warm and smelled delightful.
Sv: Lars, en tyst och nyfiken elev, såg sig omkring med stora ögon.
En: Lars, a quiet and curious student, looked around with wide eyes.
Sv: Han ville hitta något unikt till sitt skolprojekt.
En: He wanted to find something unique for his school project.
Sv: Kafferosteriet var stort, med väldiga, gamla rostmaskiner som klirrade mjukt i bakgrunden.
En: The coffee roastery was large, with vast, old roasting machines that softly clinked in the background.
Sv: Doften av nymalda kaffebönor svävade i luften och skapade en hemtrevlig atmosfär.
En: The scent of freshly ground coffee beans floated in the air, creating a homely atmosphere.
Sv: Här och där kunde man se stora säckar fyllda med noggrant utvalda bönor från olika delar av världen.
En: Here and there, one could see large bags filled with carefully selected beans from different parts of the world.
Sv: Lars hade ett mål.
En: Lars had a goal.
Sv: Han ville hitta något speciellt, något som ingen av hans klasskamrater skulle tänka på.
En: He wanted to find something special, something none of his classmates would think of.
Sv: Men det var svårt.
En: But it was difficult.
Sv: Hans klasskamrater verkade så upptagna och entusiastiska.
En: His classmates seemed so busy and enthusiastic.
Sv: Han kände sig överväldigad av ljuden och rörelserna runt sig.
En: He felt overwhelmed by the sounds and movements around him.
Sv: Efter en stund, efter att ha lyssnat på rundvisningens vanliga presentationer och observationer, bestämde Lars sig för att smyga bort från gruppen.
En: After a while, having listened to the usual presentations and observations of the tour, Lars decided to sneak away from the group.
Sv: Han behövde lite lugn och ro för att verkligen kunna tänka.
En: He needed some peace and quiet to really be able to think.
Sv: Han vandrade bort till hörnet av rosteriet, där maskinerna stod tystare och där ljuset föll i mjuka strålar genom dammiga fönster.
En: He wandered over to the corner of the roastery, where the machines were quieter and where the light fell in soft rays through dusty windows.
Sv: Och där, plötsligt, träffade han Karin.
En: And there, suddenly, he met Karin.
Sv: Hon var en erfaren kafferostare, vars händer bar spår av år av arbete och passion för kaffe.
En: She was an experienced coffee roaster, whose hands bore traces of years of work and passion for coffee.
Sv: Karin log när hon såg Lars närma sig.
En: Karin smiled when she saw Lars approaching.
Sv: Hon kunde se nyfikenheten i hans ögon.
En: She could see the curiosity in his eyes.
Sv: "Är du intresserad av kaffe?" frågade hon med en varm stämma.
En: "Are you interested in coffee?" she asked with a warm voice.
Sv: Lars nickade blygt.
En: Lars nodded shyly.
Sv: Uppmuntrad av hans intresse, började Karin berätta.
En: Encouraged by his interest, Karin began to tell stories.
Sv: Hon delade historier om böndernas hårda arbete, om resorna bönorna gjorde från fält till kopp, och om hur varje rostning kunde förändra smaken.
En: She shared tales of the farmers' hard work, of the journeys the beans made from field to cup, and about how every roast could change the taste.
Sv: Hon visade hur man med enkelhet kunde experimentera med olika blandningar för att nå perfektion.
En: She showed how one could easily experiment with different blends to achieve perfection.
Sv: Lars lyssnade noga.
En: Lars listened intently.
Sv: För varje berättelse blev han alltmer fascinerad.
En: With each story, he became more and more fascinated.
Sv: Karin visade honom även antika redskap och små hemligheter kring hur man kunde känna igen olika ursprung med endast lukt och utseende.
En: Karin also showed him antique tools and small secrets about how to recognize different origins just by smell and appearance.
Sv: När samtalet närmade sig sitt slut tackade Lars Karin med ett stort leende.
En: As the conversation drew to a close, Lars thanked Karin with a big smile.
Sv: Han hade hittat sin unika vinkel för skolprojektet och med nyvunnet självförtroende kände han sig redo att återvända till de andra.
En: He had found his unique angle for the school project and with newfound confidence, he felt ready to rejoin the others.
Sv: Tillbaka med gruppen, som fortfarande diskuterade olika kaffeblandningar och smakprover, kände Lars sig annorlunda. Mer säker.
En: Back with the group, who were still discussing different coffee blends and taste samples, Lars felt different: more confident.
Sv: Han visste nu att det fanns värde i att våga gå sin egen väg för att upptäcka något nytt.
En: He now knew that there was value in daring to go his own way to discover something new.
Sv: På bussresan hem kände Lars värmen från den lilla kafévärlden följa med honom.
En: On the bus ride home, Lars felt the warmth from the little café world follow him.
Sv: Han tittade ut över det regniga Göteborg, med vetskapen att den lilla utflykten hade gjort honom lite modrare.
En: He looked out over the rainy Göteborg, knowing that the little excursion had made him a bit braver.
Sv: Han hade lärt sig att det var okej att våga ta det där steget ut ur sin egen komfortzon – för ibland leder det en rakt in i något fascinerande.
En: He had learned that it's okay to take that step out of one's own comfort zone – because sometimes it leads you straight into something fascinating.
Vocabulary Words:
- overcast: gråmulen
- leaves: bladen
- damp: fuktig
- delightful: ljuvligt
- curious: nyfiken
- roastery: kafferosteri
- vast: väldiga
- scent: doften
- ground: nymalda
- homely: hemtrevlig
- carefully: noggrant
- selected: utvalda
- overwhelmed: överväldigad
- sneak: smyga
- wandered: vandrade
- rays: strålar
- experienced: erfaren
- bore: bar
- traces: spår
- passion: passion
- nodded: nickade
- encouraged: uppmuntrad
- tales: historier
- journeys: resorna
- field: fält
- cup: kopp
- roast: rostning
- experiment: experimentera
- blends: blandningar
- antique: antika
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company