Lanterns and Dreams: Bao’s Journey to Self-Care and Art
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lanterns and Dreams: Bao’s Journey to Self-Care and Art
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Vietnamese: Lanterns and Dreams: Bao’s Journey to Self-Care and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lanterns-and-dreams-baos-journey-to-self-care-and-art/ Story Transcript: Vi: Trời Hà Nội vào...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lanterns-and-dreams-baos-journey-to-self-care-and-art
Story Transcript:
Vi: Trời Hà Nội vào thu, không khí mát mẻ xen lẫn mùi hương nồng nàn của hạt cà phê rang.
En: Hanoi's autumn brings a cool breeze mixed with the rich aroma of roasted coffee beans.
Vi: Quán cà phê nằm sâu trong con ngõ nhỏ, đèn lồng treo lơ lửng, tạo nên một không gian độc đáo và ấm áp.
En: A coffee shop, nestled deep in a small alley, with lanterns hanging mid-air, creates a unique and cozy atmosphere.
Vi: Nhộn nhịp hội tụ nơi đây, người ta dồn về vì Tết Trung Thu.
En: It's bustling here as people gather for the Mid-Autumn Festival.
Vi: Bảo, chàng trai trẻ, là một barista tài năng.
En: Bao, a young man, is a talented barista.
Vi: Nhưng sâu trong lòng, cậu luôn khao khát trở thành hoạ sĩ.
En: Deep down, however, he yearns to become a painter.
Vi: Cộng thêm công việc quán cà phê khiến cậu cảm thấy mình bị giam cầm.
En: The job at the coffee shop makes him feel trapped.
Vi: Đã từ lâu, Bảo mơ mộng sẽ tiết kiệm đủ tiền để nhập học trường mỹ thuật, nhưng gánh nặng tài chính đè nặng lòng.
En: He's long dreamed of saving enough money to attend art school, but financial burdens weigh heavily on him.
Vi: Buổi chiều Trung Thu rộn ràng, khách đến quán đông nghịt.
En: On the lively afternoon of the Mid-Autumn Festival, the café is packed with customers.
Vi: Bảo tất bật pha chế, mặc sức sống trong tiếng nhạc và ánh đèn.
En: Bao is busily making drinks, fueled by the music and lights.
Vi: Bỗng dưng, cậu cảm thấy khó thở, cơn hen suyễn bất ngờ bộc phát.
En: Suddenly, he feels short of breath as an asthma attack strikes unexpectedly.
Vi: Bảo lòng tự nhủ phải cố gắng, nhưng trong lòng lại lo lắng.
En: He tells himself to push through, yet worry gnaws at his mind.
Vi: "Nên chịu đựng, hay ngừng lại để đi bác sĩ?
En: "Should I endure or stop to see a doctor?"
Vi: ", câu hỏi ấy xoáy vào tâm trí.
En: The question lingers in his thoughts.
Vi: Linh, đồng nghiệp thân thiết, để ý thấy điều khác lạ.
En: Linh, his close colleague, notices something is amiss.
Vi: Cô vốn biết Bảo nuôi giấc mơ với những nét cọ, và cô không ngần ngại khi thấy bạn gặp khó khăn.
En: She knows about Bao's passion for painting and doesn’t hesitate to help him when in difficulty.
Vi: Giữa những tiếng nói cười, mùi cà phê và tiếng nhạc sôi động, Bảo bỗng gục xuống.
En: Amidst the chatter, the coffee scent, and the lively music, Bao suddenly collapses.
Vi: Khách trong quán giật mình, không khí bỗng chốc yên lặng đến ngạc nhiên.
En: The café falls silent in shock.
Vi: Linh nhanh chóng lao tới, giữ Bảo và gọi người giúp đỡ.
En: Linh quickly rushes over to support Bao and calls for help.
Vi: Cô khuyên: "Cậu cần chăm sóc bản thân trước.
En: She advises, "You need to take care of yourself first.
Vi: Ước mơ của cậu chỉ có thể thành hiện thực khi cậu khỏe mạnh.
En: Your dreams can only be realized when you're healthy."
Vi: "Nghe thế, Bảo nhận ra điều mà cậu đã bỏ quên – sức khỏe của chính mình.
En: Hearing this, Bao realizes what he has neglected—his own health.
Vi: Linh tình nguyện làm thay ca, và Bảo miễn cưỡng chấp nhận.
En: Linh volunteers to cover his shift, and Bao reluctantly agrees.
Vi: Đêm ấy, Bảo ngồi bên giường bệnh, nhìn ánh đèn lồng ngoài cửa sổ, lòng cậu ánh lên một niềm tin mới.
En: That night, as Bao sits by the hospital bed, looking at the lantern lights outside the window, a new hope shines within him.
Vi: Cậu quyết định phải quan tâm đến bản thân hơn, vì chỉ khi khỏe mạnh, giấc mơ hoạ sĩ mới có thể thành hiện thực.
En: He decides he must take better care of himself, for only when he's healthy can his dream of becoming a painter come true.
Vi: Kết thúc một ngày đặc biệt giữa mùa thu Hà Nội, Bảo tìm được bài học quý báu từ cuộc sống, từ tình bạn chân thành.
En: Ending a special day in the midst of Hanoi's autumn, Bao learns a valuable lesson from life and from sincere friendship.
Vi: Cậu đặt chính mình cùng giấc mơ lên hàng đầu, hiểu rằng đôi khi, cần phải dừng lại để tiếp tục bước đi xa hơn.
En: He places himself and his dream at the forefront, understanding that sometimes, you need to pause to continue moving further.
Vocabulary Words:
- breeze: mát mẻ
- roasted: rang
- nestled: nằm sâu
- lanterns: đèn lồng
- mid-air: lơ lửng
- atmosphere: không gian
- cozy: ấm áp
- bustling: nhộn nhịp
- gather: hội tụ
- talented: tài năng
- yearns: khao khát
- trapped: giam cầm
- burdens: gánh nặng
- lively: rộn ràng
- packed: đông nghịt
- fuels: mặc sức sống
- short of breath: khó thở
- asthma: hen suyễn
- attack: bộc phát
- gnaws: xoáy
- amiss: khác lạ
- hesitate: ngần ngại
- amidst: giữa
- collapses: gục xuống
- shock: giật mình
- advises: khuyên
- realized: thành hiện thực
- neglected: bỏ quên
- reluctantly: miễn cưỡng
- hope: niềm tin
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company