Kurigohan Heartstrings: Family Bonds Over Autumn's Table
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Kurigohan Heartstrings: Family Bonds Over Autumn's Table
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Kurigohan Heartstrings: Family Bonds Over Autumn's Table Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kurigohan-heartstrings-family-bonds-over-autumns-table/ Story Transcript: Ja: 秋の風が爽やかに吹く午後、桜は久しぶりに故郷の家に戻ってきました。 En: On an afternoon with...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kurigohan-heartstrings-family-bonds-over-autumns-table
Story Transcript:
Ja: 秋の風が爽やかに吹く午後、桜は久しぶりに故郷の家に戻ってきました。
En: On an afternoon with a refreshing autumn breeze, Sakura returned to her hometown home after a long time.
Ja: 大きな家は、色とりどりの秋の木々に囲まれ、温かみのある雰囲気に包まれています。
En: The large house, surrounded by colorful autumn trees, was enveloped in a warm atmosphere.
Ja: 広々としたキッチンでは、香辛料の心地よい香りが漂い、リビングからは柔らかな笑い声が聞こえます。
En: In the spacious kitchen, the pleasant aroma of spices lingered, and from the living room, soft laughter could be heard.
Ja: 桜はキッチンに立ち、昔祖母が作ってくれた特別な料理を作ることにしました。
En: Sakura stood in the kitchen, deciding to make a special dish her grandmother used to prepare.
Ja: それは栗ごはんと、肉じゃがです。
En: It was kurigohan (chestnut rice) and nikujaga (meat and potato stew).
Ja: 優しい祖母の笑顔を思い出しながら、桜は具材を丁寧に扱いました。
En: Remembering her kind grandmother's smile, Sakura carefully handled the ingredients.
Ja: 懐かしい料理で家族をもう一度つなぎ、豊かで心のこもった集まりを再現することを願っています。
En: She hoped to reconnect her family with the nostalgic dishes and recreate a rich, heartfelt gathering.
Ja: しばらく後、兄の隆がキッチンにやってきました。
En: After a while, her brother Takashi came into the kitchen.
Ja: "手伝おうか?"と言いながら、彼はにっこりと笑いました。
En: "Can I help?" he asked with a smile.
Ja: 桜はうなずき、兄と一緒に料理を進めます。
En: Sakura nodded, and together with her brother, she continued cooking.
Ja: 弟の愛子もやがてキッチンに現れました。
En: Her younger sister Aiko soon appeared in the kitchen as well.
Ja: "どんな料理?"と興味津々に聞き、手伝い始めました。
En: "What are you cooking?" she asked curiously and began to help.
Ja: 家族みんなが集まる時間が近づくと、キッチンは忙しくなりました。
En: As the time for everyone to gather drew near, the kitchen became busier.
Ja: しかし、桜の心の中には一抹の不安がありました。
En: However, Sakura felt a tinge of anxiety.
Ja: ここ数年、家族は皆それぞれ忙しく、以前のように集まることが少なくなっていました。
En: In recent years, each family member had been busy, gathering less frequently than before.
Ja: 同じ暖かさを取り戻すことはできるだろうか、と彼女は思います。
En: She wondered if they could regain the same warmth.
Ja: 料理がほぼできあがるころ、母がリビングから声をかけます。「みんな、準備はいいかしら?」
En: As the dishes were nearly ready, their mother called from the living room, "Is everyone ready?"
Ja: その声に、家族は次々とテーブルに集まってきました。
En: In response, the family gradually gathered around the table.
Ja: しかし、そのとき、長年の家族の誤解が浮上し、突然、部屋の中の空気が張り詰めました。
En: But then, long-standing family misunderstandings surfaced, and suddenly, the atmosphere in the room became tense.
Ja: 桜は動揺しましたが、心を落ち着け深呼吸しました。
En: Sakura, though unsettled, calmed herself with a deep breath.
Ja: そして、「皆で一緒に栗ごはんを食べましょう。これを食べながら話し合いませんか?」と提案しました。
En: She then suggested, "Why don't we all eat kurigohan together and talk about it?"
Ja: その言葉に、家族は少しずつ心を開き始め、一つひとつ誤解を解いていきました。
En: At her words, the family slowly began to open their hearts, resolving misunderstandings one by one.
Ja: 食事が進むにつれて、雰囲気も次第に和やかになり、最後にはみんな笑顔で食卓を囲んでいました。
En: As the meal progressed, the atmosphere gradually became more relaxed, and in the end, everyone was gathered around the table with smiles.
Ja: 桜は、料理が家族をつなぎとめる力を持っていることを実感しました。
En: Sakura realized the power of food to bind families together.
Ja: この集まりの後、桜は大切なことを学びました。環境は変わっても、家族の絆そのものは変わらないこと。
En: After this gathering, Sakura learned an important lesson: even if the environment changes, the family bonds themselves do not change.
Ja: 新しいダイナミクスを受け入れながらも、家族の心の中心は変わらずそこにあります。
En: While embracing new dynamics, the heart of the family remains unchanged.
Ja: 彼女は、それを胸に、また故郷を後にしました。
En: Holding this realization close, she left her hometown once again.
Vocabulary Words:
- refreshing: 爽やかに
- autumn: 秋の
- hometown: 故郷
- enveloped: 包まれ
- spacious: 広々とした
- aroma: 香り
- linger: 漂い
- curious: 興味津々
- reconnect: つなぎ
- nostalgic: 懐かしい
- gathering: 集まり
- anxiety: 不安
- frequently: 頻繁に
- misunderstandings: 誤解
- tense: 張り詰めた
- unsettled: 動揺
- resolved: 解いてい
- laughed: 笑いました
- meal: 食事
- dynamics: ダイナミクス
- embracing: 受け入れながら
- heartfelt: 心のこもった
- warmth: 暖かさ
- breeze: 風
- spices: 香辛料
- carefully: 丁寧に
- gradually: 次第に
- bind: つなぎとめる
- realization: 実感
- hectic: 忙しくなりました
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company