Trascritto

Jeju Sunrise: Minjun's Journey to Embrace His True Calling

19 nov 2024 · 17 min. 52 sec.
Jeju Sunrise: Minjun's Journey to Embrace His True Calling
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 19 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Korean: Jeju Sunrise: Minjun's Journey to Embrace His True Calling Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-19-23-34-02-ko Story Transcript: Ko: 제주도의 가을바람이 산들산들 불어옵니다....

mostra di più
Fluent Fiction - Korean: Jeju Sunrise: Minjun's Journey to Embrace His True Calling
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-19-23-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 제주도의 가을바람이 산들산들 불어옵니다.
En: The autumn breeze of Jeju gently blew in.

Ko: 하늘은 맑고 푸르며, 공기는 신선했습니다.
En: The sky was clear and blue, and the air was fresh.

Ko: 민준, 소라, 해진은 오랜만에 친구들끼리의 주말 여행을 왔습니다.
En: Minjun, Sora, and Haejin were on a weekend trip with friends for the first time in a while.

Ko: 그들은 제주도 성산 일출봉에 서있었습니다.
En: They stood at Jeju's Seongsan Ilchulbong.

Ko: 민준은 요즘 인생의 큰 결정을 앞두고 있었습니다.
En: Minjun was facing a big decision in his life.

Ko: 직장에 남을 것인지, 아니면 새로운 창작의 길을 갈 것인지 고민하고 있는 중이었습니다.
En: He was contemplating whether to stay at his job or to pursue a new creative path.

Ko: 소라는 안정적인 직장에 다니고 있었습니다.
En: Sora had a stable job.

Ko: 해진은 열정 가득한 예술가였습니다.
En: Haejin was a passionate artist.

Ko: 민준은 두 친구의 삶을 보며 자신의 길을 고민하게 되었습니다.
En: Observing the lives of his two friends, Minjun found himself pondering his own path.

Ko: 안정감과 열정 사이에서 마음이 갈팡질팡하는 민준에게 제주도 여행은 큰 의미가 있었습니다.
En: Torn between stability and passion, this trip to Jeju held significant meaning for him.

Ko: 첫날 저녁, 해질녘의 제주도는 너무도 아름다웠습니다.
En: That first night, Jeju at sunset was incredibly beautiful.

Ko: 하지만 민준의 마음은 여전히 복잡했습니다.
En: Yet Minjun's mind remained complex.

Ko: 그래서 그는 해질녘에 친구들에게 말했습니다. "내일 아침, 내가 일출을 보러 일출봉에 올라가고 싶어. 혼자서."
En: As the sun was setting, he told his friends, "Tomorrow morning, I want to climb Ilchulbong to see the sunrise. Alone."

Ko: 소라가 걱정스러운 목소리로 물었습니다. "혼자 괜찮겠어?"
En: Sora asked with a worried voice, "Are you sure you'll be okay alone?"

Ko: 민준은 미소 지으며 대답했습니다. "응, 생각을 좀 정리하고 싶어."
En: Minjun smiled and replied, "Yes, I just want to organize my thoughts."

Ko: 다음 날 이른 새벽, 민준은 눈을 비비며 잠자리에서 일어났습니다.
En: The next early morning, Minjun rubbed his eyes and got out of bed.

Ko: 모든 것이 조용했습니다.
En: Everything was quiet.

Ko: 그는 두꺼운 스웨터를 걸치고, 혼자서 성산 일출봉을 향했습니다.
En: He put on a thick sweater and headed alone towards Seongsan Ilchulbong.

Ko: 길은 조용했습니다.
En: The path was silent.

Ko: 아무도 없었습니다.
En: There was no one.

Ko: 오르는 길 내내 민준은 지난날의 고민들, 자신의 꿈과 열정, 안정과 미래에 대해 깊이 생각했습니다.
En: Throughout the climb, Minjun deeply pondered his past worries, dreams and passions, stability, and future.

Ko: 그리고 일출봉 정상에 도착했습니다.
En: And he reached the top of Ilchulbong.

Ko: 하늘은 점점 밝아지고 있었습니다.
En: The sky was gradually brightening.

Ko: 민준은 그곳에서 잠시 숨을 고르며 서 있었습니다.
En: Minjun stood for a moment, catching his breath.

Ko: 그때였습니다.
En: Then it happened.

Ko: 첫 햇살이 성산 일출봉을 비추며, 바닷가에 불타는 황금빛을 만들어냈습니다.
En: The first rays of the sun illuminated Seongsan Ilchulbong, casting a fiery golden glow on the coast.

Ko: 민준은 가슴 속에서 무언가가 확 트이는 느낌을 받았습니다.
En: Minjun felt something open up inside his chest.

Ko: 햇살은 그의 어두운 고민을 밝히고 있었습니다.
En: The sunlight was brightening his dark worries.

Ko: 그는 무릎을 꿇고 눈을 감았습니다. "이거야," 그가 속삭였습니다.
En: He knelt and closed his eyes. "This is it," he whispered.

Ko: 태양은 점점 더 밝아지고, 그와 함께 민준의 마음도 점점 더 밝아졌습니다.
En: The sun grew brighter, and along with it, Minjun's heart also became brighter.

Ko: 그의 가슴 속에 있던 근심은 사라지고, 대신 열정의 불꽃이 타올랐습니다.
En: His concerns vanished, replaced by the flames of passion.

Ko: 그는 예술가로서의 길을 걷기로 결정했습니다.
En: He decided to walk the path of an artist.

Ko: 오르내리는 길을 따라 다시 내려가면서, 민준은 마음이 홀가분해졌습니다.
En: As he followed the winding path back down, Minjun felt a sense of relief.

Ko: 소라와 해진에게, 그는 자신이 느낀 것을 모두 이야기하고 싶었습니다.
En: He wanted to tell Sora and Haejin everything he experienced.

Ko: 구불구불한 길 위에서 땅에 떨어져 있는 낙엽들처럼, 민준의 머릿속 고민들이 흩어졌습니다.
En: Like the fallen leaves scattered on the meandering path, Minjun's concerns scattered from his mind.

Ko: 오전이 되자, 다시 돌아온 민준을 맞아준 친구들은 그의 웃음을 반겼습니다.
En: By morning, his friends welcomed him back with smiles.

Ko: 민준은 밝은 목소리로 말했습니다. "결정했어. 나 예술가의 길로 갈 거야!"
En: Minjun said in a cheerful voice, "I've decided. I'm going to take the path of an artist!"

Ko: 소라와 해진은 그의 선택을 축하하며, 진심으로 응원했습니다.
En: Sora and Haejin congratulated him on his choice and genuinely supported him.

Ko: 그리하여 민준은 진정한 자유와 열정을 얻었습니다.
En: Thus, Minjun gained true freedom and passion.

Ko: 이번 여행은 그의 인생에 새로운 시작을 열어준 큰 계기가 되었습니다.
En: This journey became a significant turning point that opened a new beginning in his life.

Ko: 제주도의 성산 일출봉에서 맞이한 그 하루는, 그에게 오래도록 마음에 남을 아름다운 기억이 되었습니다.
En: The day greeted at Jeju's Seongsan Ilchulbong would remain a beautiful memory in his heart for a long time.


Vocabulary Words:
  • breeze: 바람
  • contemplating: 고민하고 있는
  • stable: 안정적인
  • passionate: 열정 가득한
  • observing: 보며
  • pondering: 생각했습니다
  • torn: 갈팡질팡하는
  • significant: 큰 의미가 있는
  • complex: 복잡한
  • organize: 정리
  • thick: 두꺼운
  • silent: 조용한
  • worries: 고민
  • glow: 황금빛
  • illuminated: 비추며
  • fiery: 불타는
  • vanished: 사라지고
  • relief: 홀가분해졌습니다
  • scattered: 흩어졌습니다
  • meandering: 구불구불한
  • journey: 여행
  • turning point: 계기
  • pursue: 갈
  • freedom: 자유
  • passion: 열정
  • genuine: 진심으로
  • path: 길
  • greeted: 맞이한
  • memory: 기억
  • destination: 정상
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca