János: A Journey of Linguistic Triumph in Budapest
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
János: A Journey of Linguistic Triumph in Budapest
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: János: A Journey of Linguistic Triumph in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/janos-a-journey-of-linguistic-triumph-in-budapest/ Story Transcript: Hu: A napfény aranyló sugarai húztak...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/janos-a-journey-of-linguistic-triumph-in-budapest
Story Transcript:
Hu: A napfény aranyló sugarai húztak sejtelmes csíkokat a budapesti utcák felett, ahol János, a főszereplőnk épp egy park padján ült. János kezében egy apró, kopott, könyvecske volt, mely az ő legnagyobb kíváncsiságát és az egyben legnagyobb félelmét is hordozta.
En: The golden rays of sunlight drew mysterious stripes over the streets of Budapest, where our protagonist, János, was sitting on a park bench. In János' hands, there was a small, worn book, which held his greatest curiosity and his greatest fear at the same time.
Hu: Az otthoni kényelem helyett, János a parkokban és kávézókban, a város nyüzsgő életének édes zsongásában találta meg azt a környezetet, amely a leginkább alkalmas volt tanulmányi céljaihoz. Körülötte egyre csapódott szét a nyári est langyos szellője, miközben szemeivel az oldalakon félénken vándorolt.
En: Instead of the comforts of home, János found the parks and cafes, the sweet buzz of city life, to be the most suitable environment for his studies. The warm evening breeze spread around him as his eyes timidly wandered through the pages.
Hu: Budapest, a nyüzsgő Dunaparti metropolisz, nyüzsgő utcáival és ősöreg épületeivel, bár otthonának számított, egyben az ő legnagyobb rejtvénye is volt. Budapest nyelve, a magyar, talán az egyik legbonyolultabb a világon, tele van nehezen kiejthető szavakkal, és János, aki mindig is érdeklődött a szavak és a nyelv iránt, elhatározta, hogy megmászik ezt a magas hegyet.
En: Budapest, the bustling Danube metropolis, with its vibrant streets and ancient buildings, was not only his home but also his biggest mystery. The Hungarian language, the language of Budapest, was perhaps one of the most complicated in the world, filled with difficult-to-pronounce words. János, who had always been interested in words and language, decided to climb this high mountain.
Hu: A nap tovább forrósodott, és a padlókövek közötti növényzet illata összefonódott a délutáni láz hangszőnyegével. János először óvatosan, majd egyre bátrabban ejtette ki a szókat: "Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért." Minden boltíves hang, minden ejtési különbség megannyi fejtörést okozott neki. Ezt az apró súlyt cipelve folytatta a küzdelmet.
En: The sun continued to scorch, and the scent of vegetation between the cobblestones intertwined with the melody of the afternoon heat. János cautiously, then more boldly, pronounced the words: "For your acts of unsacrilegiousness." Every arching sound, every difference in pronunciation caused him countless headaches. Carrying this small weight, he continued the struggle.
Hu: A nap végre leereszkedett a horizont mögé, és a csillagok lassan megjelentek a budapesti égbolton. János, még mindig a padon ült, szemöldöke ráncolva a megpróbáltatásoktól, de a szemében bátor elszántság csillant.
En: Finally, the sun descended behind the horizon, and the stars slowly appeared in the Budapest sky. János, still sitting on the bench, furrowed his brow from the trials, but a brave determination sparkled in his eyes.
Hu: És egyszercsak, János megnyerte ezt a csatát. "Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért" - ejtette ki végre tökéletesen. A szívében érzett siker ízét, és boldogan nézte a budapesti tájat egy új megvilágosodott consistenciában. A nehézség, amit leküzdött, lehetetlennek tűnt, de ami szeretettel és elszántsággal teszünk, szerencsére lehetségessé válik.
En: And suddenly, János won this battle. "For your acts of unsacrilegiousness" - he finally pronounced it perfectly. He felt the taste of success in his heart and happily gazed at the Budapest landscape in a newfound enlightenment. The difficulty he had overcome seemed impossible, but what we do with love and determination can thankfully become possible.
Hu: Aztán ott hagyta a könyvet a padon, a következő János számára, aki talán ugyanazt a sercintett hegyet akarja megmászni. Az ő története, mint minden emberé, a nyelv, a szeretet, és a nehézség legyőzéséből szőtt szövet volt. A szívében a bátorság és a tétova remény hangja messze, Budapest utcáin visszhangzott.
En: Then he left the book on the bench, for the next János who may want to climb the same challenging mountain. His story, like everyone's, was woven from the fabric of language, love, and overcoming difficulty. The sound of courage and uncertain hope echoed through the streets of Budapest.
Vocabulary Words:
- golden: aranyló
- rays: sugarai
- sunlight: napfény
- mysterious: sejtelmes
- stripes: csíkokat
- streets: utcák
- Budapest: budapesti
- protagonist: főszereplőnk
- park bench: park padján
- small: apró
- worn: kopott
- book: könyvecske
- curiosity: kíváncsiságát
- fear: félelmét
- comforts: kényelem
- parks: parkokban
- cafes: kávézókban
- buzz: .zsongásában
- city life: város nyüzsgő élete
- environment: környezet
- studies: tanulmányi
- evening: est
- breeze: langyos szellője
- pages: oldalakon
- metropolis: metropolisz
- vibrant: nyüzsgő
- ancient: ősöreg
- buildings: épületeivel
- language: nyelv
- complicated: bonyolult
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company