Trascritto

Hungarian Delights: Overcoming Challenges in Budapest

24 gen 2024 · 15 min. 8 sec.
Hungarian Delights: Overcoming Challenges in Budapest
Capitoli

01 · Main Story

10 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 25 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: Hungarian Delights: Overcoming Challenges in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hungarian-delights-overcoming-challenges-in-budapest/ Story Transcript: Hu: Árpád hosszú repülőút után botorkálva szállt ki...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: Hungarian Delights: Overcoming Challenges in Budapest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hungarian-delights-overcoming-challenges-in-budapest

Story Transcript:

Hu: Árpád hosszú repülőút után botorkálva szállt ki a budapesti repülőtéren.
En: Árpád stumbled out of the Budapest airport after a long flight.

Hu: Tengerentúli utazása elsődleges célja az volt, hogy megtanulja a nehezen kiejthető hangzókat és mássalhangzókat, amelyek az ő anyanyelvétől annyira különböznek.
En: The primary purpose of his overseas trip was to learn the difficult-to-pronounce sounds and consonants that were so different from his native language.

Hu: Még mielőtt Budapest poros utcáira lépett volna, csettintett a nyelvével és mosolygott.
En: Before he even stepped onto the dusty streets of Budapest, he clicked his tongue and smiled.

Hu: A város vibrálása, a zuhogó eső, amint az öregebb épületek kövezetéről visszapattant, mindez szinte érezhetően pulzált a levegőben.
En: The vibrancy of the city, the pouring rain as it bounced off the cobblestones of the older buildings, all seemed palpable in the air.

Hu: Ekkor érezte először magát igazán túlterheltnek.
En: It was then that Árpád truly felt overwhelmed.

Hu: Árpád úgy érezte, mintha hatalmas hegyet kellene megmásznia.
En: It was as if he had to climb a massive mountain.

Hu: Végül is, Budapest volt az a hely, ahol mindent meg kellett tanulnia.
En: After all, Budapest was the place where he had to learn everything.

Hu: A szállása a pesti oldalon volt, egy kis szoba egy történelmi épületben a Váci utcán.
En: His accommodation was on the Pest side, a small room in a historic building on Váci Street.

Hu: Szép belvárosi rész, ahol szembejött a magyar kultúra minden szeglete.
En: A beautiful downtown area where every corner showcased Hungarian culture.

Hu: Azon a napon, amikor először húzott be a helyi étterembe, a "Búsuló Juhász" névre hallgató helyre, ahol a helyiek híresen jó táplálékot fogyasztanak, elszántan vágott bele a tanulásba.
En: On the day he first entered the local restaurant named "Búsuló Juhász" where the locals famously enjoyed good food, he eagerly immersed himself in his studies.

Hu: Rendelt egy levest gulyásból, amit egy korsó hideg sörrrel nyomott le.
En: He ordered a goulash soup, which he washed down with a pitcher of cold beer.

Hu: Minden falat és korty után próbálta megidézni a szavakat, amiket magyar barátai tanítottak neki.
En: After each bite and sip, he tried to recall the words his Hungarian friends had taught him.

Hu: Egy falat gulyás, egy szó.
En: One bite of goulash, one word.

Hu: Egy korty sör, egy újabb szó.
En: One sip of beer, another word.

Hu: Árpád problémája az volt, hogy túlságosan elmerült a magába szőtt kis játékában, hogy észre se vette, hogyan telnek múló az órák.
En: Árpád's problem was that he became too engrossed in his little game, so much so that he didn't notice the passing hours.

Hu: Épp a huszadik korty sörétől vakmerő lett, amikor megpróbált egy tört mondatot kihegyezni a száján.
En: Emboldened by his twentieth sip of beer, he attempted to utter a broken sentence.

Hu: A pincér csupán mosolyogva bólintott, majd az asztalra csapott, és hangosan nevetett, amikor Árpád azon kapta magát, hogy az étlap helyett a WC táblát olvassa fel.
En: The waiter simply nodded with a smile, then slapped the table and burst out laughing as Árpád realized he was reading the restroom sign instead of the menu.

Hu: Hosszú napok és sok vicces, néha zavarba ejtő pillanat után, Árpád elkezdte érteni és kiejteni a magyar szavakat.
En: After long days and many amusing, sometimes embarrassing moments, Árpád started to understand and pronounce Hungarian words.

Hu: Bár a hangzás még mindig nem volt tökéletes, de már örömmel csatlakozott a helyiek beszélgetéséhez és élvezte a magyar konyha különleges ízvilágát.
En: Though his pronunciation was still not perfect, he happily joined conversations with the locals and enjoyed the unique flavors of Hungarian cuisine.

Hu: Az étteremben eltöltött ideje során nem csupán a nyelvet, hanem a magyar kultúrát és ízeket is megszerette.
En: Over the course of his time spent in the restaurant, he grew to love not only the language but also the Hungarian culture and flavors.

Hu: Bár nem volt könnyű, Árpád felfedezte, hogy még a legnehezebb kihívások is legyőzhetőek: az idegen nyelv, a táplálék, de főleg a saját félelmei.
En: Though it wasn't easy, Árpád discovered that even the most difficult challenges can be overcome - the foreign language, the food, and most importantly, his own fears.

Hu: Budapest, a csodálatos város és annak emberei, a Búsuló Juhász étterem, az egész kaland egy hosszú, alázatos emberi tapasztalat volt - mindnyájunk számára, aki egy kicsit nyitottabbá válik egy másik kultúra iránt.
En: Budapest, the wonderful city and its people, the Búsuló Juhász restaurant - the whole adventure was a long, humbling human experience for all of us who become a little more open to another culture.


Vocabulary Words:
  • Árpád: Árpád
  • Budapest: Budapest
  • airport: repülőtér
  • flight: repülőút
  • overseas trip: tengerentúli utazás
  • difficult-to-pronounce: nehezen kiejthető
  • sounds: hangzók
  • consonants: mássalhangzók
  • native language: anyanyelv
  • dusty streets: poros utcák
  • clicked his tongue: csettintett a nyelvével
  • vibrancy: vibrálás
  • pouring rain: zuhogó eső
  • cobblestones: kövezet
  • older buildings: öregebb épületek
  • overwhelmed: túlterhelt
  • massive mountain: hatalmas hegy
  • accommodation: szállás
  • Pest side: pesti oldal
  • historic building: történelmi épület
  • Váci Street: Váci utca
  • downtown area: belvárosi rész
  • Hungarian culture: magyar kultúra
  • local restaurant: helyi étterem
  • good food: jó táplálék
  • goulash soup: gulyásleves
  • cold beer: hideg sör
  • bite: falat
  • sip: korty
  • utter: kimond
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca