Trascritto

How Art United Us: A Field Trip Tale of Friendship and Discovery

20 lug 2024 · 17 min. 26 sec.
How Art United Us: A Field Trip Tale of Friendship and Discovery
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 11 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Greek: How Art United Us: A Field Trip Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/how-art-united-us-a-field-trip-tale-of-friendship-and-discovery/ Story Transcript: El: Το...

mostra di più
Fluent Fiction - Greek: How Art United Us: A Field Trip Tale of Friendship and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/how-art-united-us-a-field-trip-tale-of-friendship-and-discovery

Story Transcript:

El: Το Μουσείο Τέχνης της Αθήνας έλαμπε κάτω από τον καυτό καλοκαιρινό ήλιο.
En: The Athens Art Museum shone under the scorching summer sun.

El: Οι μαρμάρινες κολώνες και οι τεράστιες γκαλερί καλωσόριζαν τους επισκέπτες σε ένα ταξίδι στην ιστορία και την κουλτούρα της Ελλάδας.
En: The marble columns and grand galleries welcomed visitors on a journey through Greece's history and culture.

El: Οι μαθητές του σχολείου βρέθηκαν εκεί για μια εκδρομή στο τέλος της σχολικής χρονιάς.
En: The students from the school were there for an end-of-year field trip.

El: Η Ελένη, μια σπουδαία μαθήτρια που αγαπούσε την τέχνη, κοίταζε γύρω της με ενθουσιασμό.
En: Eleni, an excellent student who loved art, looked around with excitement.

El: Ονειρευόταν να γίνει επιμελήτρια μουσείου κάποια μέρα.
En: She dreamed of becoming a museum curator one day.

El: Ήθελε να εντυπωσιάσει τον δάσκαλο και τους συμμαθητές της με τις γνώσεις της.
En: She wanted to impress her teacher and classmates with her knowledge.

El: Δίπλα της ήταν ο Κώστας, ο καλύτερός της φίλος.
En: Next to her was Kostas, her best friend.

El: Προτιμούσε τα επιστημονικά θέματα, αλλά ήρθε μαζί της για υποστήριξη.
En: He preferred scientific subjects but came along to support her.

El: Η Θάλεια, από την άλλη, φαινόταν αδιάφορη.
En: Thalia, on the other hand, seemed uninterested.

El: Ήταν η πιο δημοφιλής μαθήτρια του σχολείου, αλλά συνεχώς μιλούσε δυνατά και διέκοπτε την Ελένη.
En: She was the most popular student in school but constantly talked loudly and interrupted Eleni.

El: Οι άλλοι μαθητές άρχισαν να την ακολουθούν και δεν πρόσεχαν την ξενάγηση.
En: The other students began to follow her and did not pay attention to the tour.

El: "Παιδιά, παρακαλώ προσέξτε!" προσπάθησε η Ελένη να πει, αλλά η Θάλεια συνέχισε να γελάει και να κάνει αστεία.
En: “Guys, please pay attention!” Eleni tried to say, but Thalia kept laughing and making jokes.

El: Η Ελένη είχε δύο επιλογές: να αντιμετωπίσει τη Θάλεια ή να βρει έναν τρόπο να την εντάξει στην εκδρομή.
En: Eleni had two options: confront Thalia or find a way to involve her in the trip.

El: Τελικά, δεν άντεξε άλλο. Σταμάτησε μπροστά από έναν πίνακα και γύρισε προς τη Θάλεια.
En: In the end, she couldn't take it anymore. She stopped in front of a painting and turned to Thalia.

El: "Θάλεια, μπορείς να σταματήσεις; Προσπαθώ να εξηγήσω κάτι σημαντικό," της είπε με σταθερή φωνή. Όλοι σιώπησαν.
En: “Thalia, can you stop? I’m trying to explain something important,” she said firmly. Everyone fell silent.

El: Η Θάλεια την κοίταξε ξαφνιασμένη. "Και γιατί να σε ακούσω; Δεν με ενδιαφέρει αυτή η τέχνη," απάντησε κοφτά.
En: Thalia looked at her in surprise. “And why should I listen to you? I’m not interested in this art,” she replied curtly.

El: "Αλήθεια; Ή μήπως δεν έχεις ποτέ προσπαθήσει να τη δεις με άλλα μάτια;" ρώτησε η Ελένη.
En: “Really? Or maybe you’ve never tried to see it from a different perspective?” Eleni asked.

El: Κάτι άλλαξε στο βλέμμα της Θάλειας. Έσφιξε τα χείλη της και ξαφνικά ξέσπασε. "Ξέρεις τι; Αγαπώ την τέχνη! Κανείς δεν το ξέρει! Αλλά φοβάμαι ότι θα γελάσετε αν το μάθετε."
En: Something changed in Thalia’s expression. She tightened her lips and suddenly burst out. “You know what? I love art! No one knows! But I’m afraid you’ll laugh if you find out.”

El: Η αλήθεια της Θάλειας τους άφησε όλους σιωπηλούς. Κάποιος έπρεπε να μιλήσει. Η Ελένη έκανε ένα βήμα προς τα εμπρός. "Εγώ δεν θα γελάσω. Θες να μοιραστείς κάτι μαζί μας;"
En: Thalia’s revelation left everyone speechless. Someone had to speak. Eleni took a step forward. “I won’t laugh. Do you want to share something with us?”

El: Η Θάλεια πήρε μία βαθιά ανάσα και πλησίασε έναν άλλο πίνακα. Άρχισε να εξηγεί τι ήξερε για τον ζωγράφο και το έργο. Οι μαθητές την άκουγαν προσεκτικά.
En: Thalia took a deep breath and approached another painting. She started explaining what she knew about the artist and the work. The students listened attentively.

El: Μετά την επίσκεψη στο μουσείο, η Ελένη και η Θάλεια έμειναν πίσω. "Σε ευχαριστώ, Ελένη. Δεν ήξερα ότι μπορώ να μοιραστώ αυτό που αγαπώ μαζί σας," είπε η Θάλεια.
En: After the museum visit, Eleni and Thalia stayed behind. “Thank you, Eleni. I didn’t know I could share what I love with you guys,” said Thalia.

El: Η Ελένη χαμογέλασε. "Η τέχνη είναι για όλους. Αντί να διαφωνούμε, μπορούμε να συνεργαστούμε. Μπορούμε να μάθουμε η μία από την άλλη."
En: Eleni smiled. “Art is for everyone. Instead of arguing, we can collaborate. We can learn from each other.”

El: Εκείνη τη στιγμή, οι δύο κορίτσια βρήκαν έναν νέο δεσμό, βασισμένο στην ειλικρίνεια και την αγάπη για την τέχνη.
En: At that moment, the two girls found a new bond based on honesty and a love for art.

El: Επέστρεψαν στο σχολείο με ανανεωμένη διάθεση και την υπόσχεση να στηρίξουν η μία την άλλη.
En: They returned to school with renewed spirits and a promise to support one another.

El: Ο δάσκαλος παρατήρησε την αλλαγή και υποσχέθηκε στην Ελένη να της δώσει τη σύσταση για το πρόγραμμα τέχνης.
En: The teacher noticed the change and promised Eleni a recommendation for the art program.

El: Οι μαθητές έμαθαν εκείνη την ημέρα ότι η τέχνη και η κατανόηση μπορούν να ενώνουν τις καρδιές και να ανοίγουν νέους δρόμους.
En: The students learned that day that art and understanding can unite hearts and open new paths.


Vocabulary Words:
  • the museum curator: η επιμελήτρια μουσείου
  • the marble columns: οι μαρμάρινες κολώνες
  • the grand galleries: οι τεράστιες γκαλερί
  • the scorching summer sun: ο καυτός καλοκαιρινός ήλιος
  • the field trip: η εκδρομή
  • the art program: το πρόγραμμα τέχνης
  • the excellent student: η σπουδαία μαθήτρια
  • the understanding: η κατανόηση
  • the history: η ιστορία
  • the culture: η κουλτούρα
  • the popular student: η δημοφιλής μαθήτρια
  • the classmates: οι συμμαθητές
  • the knowledge: οι γνώσεις
  • the scientific subjects: τα επιστημονικά θέματα
  • the painting: ο πίνακας
  • the support: η υποστήριξη
  • the revelation: η αλήθεια
  • the laughter: το γέλιο
  • the honesty: η ειλικρίνεια
  • the spirits: η διάθεση
  • the bond: ο δεσμός
  • the artist: ο ζωγράφος
  • the teacher: ο δάσκαλος
  • the lips: τα χείλη
  • the step: το βήμα
  • the explanation: η εξήγηση
  • the perspective: η προοπτική
  • the silence: η σιωπή
  • the day: η ημέρα
  • the new paths: οι νέοι δρόμοι
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca