Trascritto

Hidden Legends of Amalfi: A Treasure Quest Under the Sun

31 ago 2024 · 16 min.
Hidden Legends of Amalfi: A Treasure Quest Under the Sun
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 3 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: Hidden Legends of Amalfi: A Treasure Quest Under the Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hidden-legends-of-amalfi-a-treasure-quest-under-the-sun/ Story Transcript: It: Sotto il sole...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: Hidden Legends of Amalfi: A Treasure Quest Under the Sun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hidden-legends-of-amalfi-a-treasure-quest-under-the-sun

Story Transcript:

It: Sotto il sole caldo dell'estate, la Costa d'Amalfi splendeva come un gioiello.
En: Under the hot summer sun, the Amalfi Coast shone like a jewel.

It: I turisti passeggiavano lungo la riva, ma Lorenzo e Bianca erano altrove.
En: Tourists strolled along the shore, but Lorenzo and Bianca were elsewhere.

It: Un'antica leggenda aveva messo in moto le loro menti e li portò in una piccola libreria nascosta tra le stradine di Amalfi.
En: An ancient legend had sparked their imaginations, leading them to a small bookstore hidden among the narrow streets of Amalfi.

It: Lorenzo era emozionato.
En: Lorenzo was excited.

It: Aveva trovato una mappa antica, un tesoro di secoli passati.
En: He had found an ancient map, a treasure from centuries past.

It: "Guarda, Bianca!
En: "Look, Bianca!

It: È proprio come la leggenda!"
En: It's just like the legend!"

It: esclamò Lorenzo, mostrando il pezzo di pergamena ingiallito.
En: Lorenzo exclaimed, showing the yellowed parchment.

It: Bianca lo studiò con attenzione.
En: Bianca studied it intently.

It: "È vera, ma devono stare attenti.
En: "It's real, but we must be careful.

It: Ci sono anche altri che cercano il tesoro," avvertì.
En: Others are also searching for the treasure," she warned.

It: Bianca conosceva ogni segreto della costa.
En: Bianca knew every secret of the coast.

It: Ma voler proteggere la storia le rendeva difficile fidarsi.
En: However, her desire to protect history made it difficult for her to trust.

It: Alla fine, decise di aiutare Lorenzo.
En: In the end, she decided to help Lorenzo.

It: Meglio assicurarsi che il tesoro sia al sicuro.
En: Better to ensure that the treasure was safe.

It: Così, uniti da uno scopo comune, iniziarono il loro viaggio.
En: United by a common purpose, they began their journey.

It: La mappa li condusse lungo scogliere ripide e attraverso insenature nascoste.
En: The map led them along steep cliffs and through hidden coves.

It: Mentre il sole di Ferragosto batteva forte, Lorenzo e Bianca superavano ostacoli antichi.
En: While the scorching Ferragosto sun beat down, Lorenzo and Bianca overcame ancient obstacles.

It: Poi, un giorno, la sagoma di una caverna nascosta apparve all'orizzonte.
En: Then, one day, the silhouette of a hidden cave appeared on the horizon.

It: Dentro la caverna, l'aria era fredda e silenziosa.
En: Inside the cave, the air was cold and silent.

It: Le torce illuminavano vecchi scritti sui muri.
En: Torches illuminated old writings on the walls.

It: "Siamo vicini," sussurrò Bianca.
En: "We're close," Bianca whispered.

It: In quel momento, però, udirono dei passi.
En: At that moment, however, they heard footsteps.

It: I cacciatori di tesori erano alle calcagna.
En: Treasure hunters were on their trail.

It: "Lorenzo, presto!"
En: "Lorenzo, quickly!"

It: Bianca disse, cercando l'uscita più vicina.
En: Bianca said, seeking the nearest exit.

It: I due trovarono un passaggio segreto.
En: The two found a secret passage.

It: In un attimo di ingegno, riuscirono a scappare e chiudere gli avversari dentro.
En: With a moment of cunning, they managed to escape and lock their pursuers inside.

It: Così, da soli, raggiunsero la fine del loro viaggio.
En: Thus, alone, they reached the end of their journey.

It: Il tesoro brillava nella penombra.
En: The treasure gleamed in the dim light.

It: Ma Lorenzo ora aveva imparato: la vera ricchezza era nel preservare la storia.
En: But Lorenzo had now learned: the true wealth was in preserving history.

It: Decisero di consegnare il tesoro alle autorità locali.
En: They decided to hand the treasure over to the local authorities.

It: Fu celebrato l’annuncio della scoperta, ma non per la fama, ma per il rispetto della storia di Amalfi.
En: The discovery was celebrated, not for fame, but for respect for Amalfi's history.

It: Bianca vide qualcosa di nuovo in Lorenzo: una passione che rispettava il passato.
En: Bianca saw something new in Lorenzo: a passion that respected the past.

It: Insieme, avevano trovato il tesoro, ma anche un nuovo rispetto reciproco.
En: Together, they had found the treasure, but also a new respect for each other.

It: E mentre il sole tramontava, sorridendosi, capirono il significato del loro viaggio.
En: And as the sun set, smiling at each other, they understood the meaning of their journey.

It: La leggenda era vera, ma la storia, quella vera, ora apparteneva all’intera Amalfi.
En: The legend was true, but the real story now belonged to all of Amalfi.

It: L'estate continuava, eterna come le onde del Mediterraneo.
En: The summer continued, eternal like the waves of the Mediterranean.


Vocabulary Words:
  • the coast: la costa
  • the jewel: il gioiello
  • the shore: la riva
  • the legend: la leggenda
  • the imagination: l'immaginazione
  • the bookstore: la libreria
  • the map: la mappa
  • the treasure: il tesoro
  • the parchment: la pergamena
  • the secret: il segreto
  • the cliff: la scogliera
  • the cove: l'insenatura
  • the sun: il sole
  • the silhouette: la sagoma
  • the cave: la caverna
  • the torch: la torcia
  • the writing: lo scritto
  • the footsteps: i passi
  • the hunter: il cacciatore
  • the trail: la traccia
  • the passage: il passaggio
  • the cunning: l'ingegno
  • the pursuer: l'avversario
  • the wealth: la ricchezza
  • the authority: l'autorità
  • the discovery: la scoperta
  • the fame: la fama
  • the respect: il rispetto
  • the journey: il viaggio
  • the wave: l'onda
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca