Heritage in Every Step: A Cultural Day at Lake Bled
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Heritage in Every Step: A Cultural Day at Lake Bled
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Heritage in Every Step: A Cultural Day at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/heritage-in-every-step-a-cultural-day-at-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Pri jezeru Bled...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/heritage-in-every-step-a-cultural-day-at-lake-bled
Story Transcript:
Sl: Pri jezeru Bled je bil lep sončen dan.
En: By Lake Bled, it was a beautiful sunny day.
Sl: Miha, Eva in Tomaž so se pripravljali za kulturni dan v šoli.
En: Miha, Eva, and Tomaž were preparing for a cultural day at school.
Sl: Vsi trije so bili navdušeni in polni energije.
En: The three of them were excited and full of energy.
Sl: Miha je sedel na travi in razmišljal o ljudskem plesu.
En: Miha was sitting on the grass, thinking about the folk dance.
Sl: "Ali bomo pravilno izvedli ples?
En: "Will we perform the dance correctly?"
Sl: " je vprašal Evo.
En: he asked Eva.
Sl: Eva je prikimala.
En: Eva nodded.
Sl: "Vaja dela mojstra," je rekla samozavestno.
En: "Practice makes perfect," she said confidently.
Sl: Oba sta vstala in začela vaditi korake.
En: They both stood up and began practicing the steps.
Sl: Tomaž je bil pri Blejskem jezeru in nabiral zelišča.
En: Tomaž was at Lake Bled collecting herbs.
Sl: "Te zeli so pomembne za našo tradicionalno hrano," je povedal učiteljici, ko je prinesel šopek.
En: "These herbs are important for our traditional food," he told the teacher as he brought a bouquet.
Sl: Učiteljica je bila ponosna.
En: The teacher was proud.
Sl: "Prav tako bomo pokazali obiskovalcem legende iz našega kraja," je nadaljeval Tomaž.
En: "We will also show the visitors legends from our region," Tomaž continued.
Sl: Večer pred dogodkom so se vsi zbrali za končno vajo.
En: The evening before the event, everyone gathered for the final rehearsal.
Sl: V dvorani so viseli plakati slovenskih junakov in naravnih lepot.
En: Posters of Slovenian heroes and natural beauties hung in the hall.
Sl: Miha je napeto opazoval vsak korak.
En: Miha watched every step intently.
Sl: Eva je vmes popravljala dekleta in fante v barvitih nošah.
En: Eva was meanwhile correcting the boys and girls in colorful costumes.
Sl: Na kulturnem dnevu je bil vrvež.
En: On the day of the cultural event, there was a buzz.
Sl: Starši, učitelji in učenci so se zbirali.
En: Parents, teachers, and students gathered.
Sl: Ko je prišel čas za njihov nastop, je Tomaž začel s pripovedjo o zmajih in princesah pri Blejskem jezeru.
En: When it was time for their performance, Tomaž began with a story about dragons and princesses around Lake Bled.
Sl: Otroci so poslušali z odprtimi usti.
En: The children listened with open mouths.
Sl: Potem so na vrsto prišli Miha in Eva s svojo plesno skupino.
En: Then it was Miha and Eva’s turn with their dance group.
Sl: Oblečeni v tradicionalne noše so se zavrteli po odru.
En: Dressed in traditional costumes, they spun around the stage.
Sl: Vse oči so bile uprte v njih.
En: All eyes were on them.
Sl: Plesali so, kot da bi bili del prave ljudske pravljice.
En: They danced as if they were part of a true folk tale.
Sl: Za konec so vsi skupaj prinesli tradicionalno hrano.
En: To finish, everyone brought out traditional food.
Sl: Matične potičke, ajdovo kašo in štruklje.
En: Slovenian potica, buckwheat porridge, and štruklji.
Sl: Dišalo je po celi dvorani.
En: The fragrance filled the entire hall.
Sl: Gospodinje so bile ponosne na svoje otroke.
En: The homemakers were proud of their children.
Sl: Kulturni dan se je zdel kot pravi praznik.
En: The cultural day felt like a real celebration.
Sl: Učitelji so pohvalili Miho, Evo in Tomaža za njihov trud.
En: The teachers praised Miha, Eva, and Tomaž for their effort.
Sl: "Uspelo nam je!
En: "We did it!"
Sl: " je dejal Miha z nasmeškom.
En: said Miha with a smile.
Sl: "Slovenska dediščina bo živela naprej po zaslugi otrok kot smo mi.
En: "Slovenian heritage will live on thanks to children like us."
Sl: "Eva je prikimala.
En: Eva nodded.
Sl: "Naš trud se je obrestoval.
En: "Our hard work paid off.
Sl: Sedaj vsi vedo, kako bogata je naša kultura.
En: Now everyone knows how rich our culture is."
Sl: " Tomaž je dodal: "In vedno bodo poznali legende našega lepega Blejskega jezera.
En: Tomaž added, "And they will always know the legends of our beautiful Lake Bled."
Sl: "Tako so se vsi zadovoljni vrnili domov, polni novih znanj in lepih spominov.
En: Thus, everyone returned home satisfied, full of new knowledge and beautiful memories.
Sl: Kulturni dan je bil uspešno zaključen in v srcih otrok je bila goreča želja po ohranjanju slovenske tradicije.
En: The cultural day ended successfully, with a burning desire in the hearts of the children to preserve Slovenian tradition.
Vocabulary Words:
- sunny: sončen
- preparing: pripravljali
- excited: navdušeni
- energy: energije
- thinking: razmišljal
- perform: izvedli
- correctly: pravilno
- practice: vaja
- confidently: samozavestno
- steps: korake
- collecting: nabiral
- herbs: zelišča
- bouquet: šopek
- proud: ponosna
- rehearsal: vajo
- posters: plakati
- heroes: junakov
- intently: napeto
- correcting: popravljala
- costumes: nošah
- gathered: zbirali
- performance: nastop
- princesses: princesah
- spin: zavrteli
- eyes: oči
- tale: pravljice
- food: hrano
- fragrance: dišalo
- praised: pohvalili
- heritage: dediščina
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti