Healing Magic: Balancing Faith and Practice in the Village
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Healing Magic: Balancing Faith and Practice in the Village
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Ukrainian: Healing Magic: Balancing Faith and Practice in the Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2024-11-07-23-34-02-uk Story Transcript: Uk: В осінньому селі, де...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-11-07-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: В осінньому селі, де золоте листя м'яко лякало на землю, перебудоване дерев'яне приміщення служило польовим госпіталем.
En: In an autumn village, where golden leaves gently rustled to the ground, a repurposed wooden building served as a field hospital.
Uk: В повітрі змішувались аромати лікувальних трав і антисептиків.
En: Aromas of healing herbs and antiseptics mingled in the air.
Uk: Всередині на дерев’яних стінах висіли ікони, а підлога вкрита шаром пилу, створюючи особливу атмосферу домашнього затишку.
En: Inside, icons hung on the wooden walls, and the floor was covered with a layer of dust, creating a special atmosphere of homely comfort.
Uk: У цьому госпіталі працювали Дми́тро та Оксана.
En: Working in this hospital were Dmitro and Oksana.
Uk: Дми́тро недавно знайшов новий інтерес в духовності.
En: Dmitro had recently found a new interest in spirituality.
Uk: Він ставився до всього з великим ентузіазмом.
En: He approached everything with great enthusiasm.
Uk: Однажды, на день святого Димитрія Солунського, коли в селі владарював особливий святковий настрій, він натрапив на нову аптечку.
En: One day, on the feast of Sviatyi Dmytrii Solunskoho, when a special festive mood reigned in the village, he stumbled upon a new first aid kit.
Uk: Дми́тро був певен, що ця аптечка магічна.
En: Dmitro was convinced that this kit was magical.
Uk: "Оксана, ти мусиш це побачити!
En: "Oksana, you must see this!"
Uk: " — збуджено вигукнув він, вбігаючи до приміщення.
En: he exclaimed excitedly, running into the room.
Uk: Оксана, заповзята медсестра, відклала свої записи і підняла брову.
En: Oksana, a dedicated nurse, put her notes aside and raised an eyebrow.
Uk: "Що там такого особливого, Дми́тре?
En: "What's so special about it, Dmitro?"
Uk: " — запитала вона з ноткою скепсису.
En: she asked with a hint of skepticism.
Uk: "Це магічна аптечка.
En: "This is a magical first aid kit.
Uk: Вона лікує рани, навіть якщо немає ліків," — гордо проголосив Дми́тро.
En: It heals wounds even if there are no medicines," Dmitro proclaimed proudly.
Uk: Оксана склала руки на грудях і посміхнулась.
En: Oksana folded her arms and smiled.
Uk: "Звісно, покажи це диво," — сказала вона і підійшла ближче.
En: "Of course, show me this wonder," she said and moved closer.
Uk: Дми́тро вирішив провести експеримент.
En: Dmitro decided to conduct an experiment.
Uk: Він узяв маленьку рану на своєму пальці.
En: He took a small wound on his finger.
Uk: При цьому він незграбно відкрив аптечку, і всі її вміст разом з бинтами і бульбашками антисептиків розсипався по підлозі.
En: In the process, he clumsily opened the kit, and all its contents, along with bandages and antiseptic vials, spilled onto the floor.
Uk: Оксана не змогла стримати сміх.
En: Oksana couldn't hold back her laughter.
Uk: "Ось такий у тебе і лікувальний обряд," — пожартувала вона.
En: "That's some healing ritual you have there," she joked.
Uk: Піднімаючи речі з підлоги, вона сказала, "Бачиш, віра може бути сильною, але без здорового глузду вона може наробити лиха.
En: As she picked things up from the floor, she said, "You see, faith can be strong, but without common sense, it can cause havoc."
Uk: "Поступово, після їх спільної роботи і веселого сміху, Дми́тро почав розуміти, що справжня магія в їхніх руках – це брилок їхніх практичних знань і віри.
En: Gradually, after their joint work and cheerful laughter, Dmitro began to understand that the true magic in their hands was the combination of their practical knowledge and belief.
Uk: Такими вони були кращими медиками.
En: In this way, they were better medics.
Uk: Того вечора Дми́тро та Оксана залишили госпіталь знову згуртованими.
En: That evening, Dmitro and Oksana left the hospital once again united.
Uk: Дми́тро навчився цінувати баланс між духовністю і практикою, а Оксана — трохи відкрити своє серце до нових ідей.
En: Dmitro learned to appreciate the balance between spirituality and practice, and Oksana opened her heart a little to new ideas.
Uk: Село готувалося до нетривкого зимового спокою, все ще витаючи в теплоті осіннього свята.
En: The village was preparing for the transient winter tranquility, still lingering in the warmth of the autumn celebration.
Vocabulary Words:
- autumn: осінній
- repurposed: перебудоване
- aromas: аромати
- herbs: трави
- antiseptics: антисептики
- icons: ікон
- layer: шар
- dust: пилу
- comfort: затишку
- spirituality: духовності
- festive: святковий
- mood: настрій
- stumbled: натрапив
- kit: аптечка
- magical: магічна
- exclaimed: вигукнув
- excitedly: збуджено
- dedicated: заповзята
- skepticism: скепсису
- proclaimed: проголосив
- clumsily: незграбно
- contents: вміст
- vials: бульбашками
- laughter: сміх
- ritual: обряд
- havoc: лиха
- gradually: поступово
- appreciate: цінувати
- balance: баланс
- transient: нетривкого
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company