Trascritto

Harvesting Harmony: A Tale of Sustainable Innovation

15 set 2024 · 15 min. 39 sec.
Harvesting Harmony: A Tale of Sustainable Innovation
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 26 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: Harvesting Harmony: A Tale of Sustainable Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/harvesting-harmony-a-tale-of-sustainable-innovation/ Story Transcript: Hu: Ahogy az őszi nap első sugarai...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: Harvesting Harmony: A Tale of Sustainable Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/harvesting-harmony-a-tale-of-sustainable-innovation

Story Transcript:

Hu: Ahogy az őszi nap első sugarai aranyló fénybe vonták a Balaton melletti farmot, István és Fruzsina izgatottan lépdeltek a nedves avar között.
En: As the first rays of the autumn sun cast a golden light over the farm by Lake Balaton, István and Fruzsina walked excitedly through the damp fallen leaves.

Hu: A fák színes lombjai alatt, sárgálló és vöröslő levelek között, elindult az új mezőgazdasági program, amelyen mindketten részt vettek.
En: Beneath the trees' colorful foliage, among the yellow and red leaves, a new agricultural program had commenced, in which they both participated.

Hu: István, a kitartó és szenvedélyes diák, azzal a céllal érkezett, hogy kiemelkedjen e program keretében.
En: István, the determined and passionate student, arrived with the goal of excelling in this program.

Hu: Fruzsina, különc osztálytársa, inkább a környezeti fenntarthatóság kérdéseire koncentrált.
En: Fruzsina, his quirky classmate, focused more on environmental sustainability issues.

Hu: Kettejük útjai hamarosan keresztezték egymást, mivel a program követelte az együttműködést.
En: Their paths soon crossed because the program demanded collaboration.

Hu: A farm területe hatalmas volt, a tó vize csillanva tükrözte az őszi égbolt színeit.
En: The farm's area was vast, with the lake's water reflecting the colors of the autumn sky.

Hu: Az oktatók rajongva meséltek a fenntartható mezőgazdaság jövőjéről.
En: The instructors enthusiastically spoke of the future of sustainable agriculture.

Hu: István azonban a saját ötleteire akart koncentrálni, amelyek a hagyományos módszerek innovatív újraértelmezésén alapultak.
En: However, István wanted to focus on his own ideas, which were based on an innovative reinterpretation of traditional methods.

Hu: Fruzsina számára viszont az volt a fontos, hogy új technikákat dolgozzanak ki az ökoszisztéma védelmére.
En: For Fruzsina, it was important to develop new techniques to protect the ecosystem.

Hu: Az első héten István küzdött, hogy megtalálja az egyensúlyt a saját ambíciói és a csapatmunka között.
En: In the first week, István struggled to find a balance between his own ambitions and teamwork.

Hu: Fruzsina gyakran felvetett új ötleteket, amelyek néha eltértek István elképzeléseitől.
En: Fruzsina often proposed new ideas, which sometimes differed from István's visions.

Hu: Mégis, egy délutáni beszélgetés során, az őszi naplemente árnyékában úgy döntöttek, hogy alkotnak valami újat.
En: Yet, during an afternoon conversation, in the shadow of the autumn sunset, they decided to create something new.

Hu: Kombinálták István ötletét a hagyományos búzatermesztésről Fruzsina elképzeléseivel a komposztálásról és vízmegőrzésről.
En: They combined István's idea of traditional wheat cultivation with Fruzsina's concepts of composting and water conservation.

Hu: A közös projektjükben a vetésforgó rendszert ötvözték a modern ökológiai technikákkal.
En: In their joint project, they integrated crop rotation systems with modern ecological techniques.

Hu: Az eredmény egy olyan terv lett, amely mindkettejük elveit tiszteletben tartotta és túllépett a várakozásokon.
En: The result was a plan that respected both of their principles and exceeded expectations.

Hu: Amikor előadták munkájukat a program zárónapján, az oktatók és diáktársaik is elismerő szavakkal jutalmazták őket.
En: When they presented their work on the closing day of the program, both the instructors and their fellow students praised them with words of appreciation.

Hu: A projekt nemcsak István céljait valósította meg, hanem új szintre emelte az oktatási program elvárásait.
En: The project not only fulfilled István's aspirations but also elevated the educational program's expectations to a new level.

Hu: István belátta, hogy a különböző nézőpontokkal való együttműködés gazdagabbá tette fejlesztéseit, és új szemléletet adott neki a fenntartható mezőgazdaságról.
En: István realized that collaborating with different perspectives enriched his development and gave him a new outlook on sustainable agriculture.

Hu: Az nap végére, miközben a tó vize felett pihenve nézték a lenyugvó napot, István és Fruzsina is úgy érezték, hogy közösen valami különlegeset hoztak létre.
En: By the end of the day, as they rested by the lake watching the setting sun, István and Fruzsina both felt that they had created something special together.

Hu: Az őszi szellő csendesen suttogta körülöttük a természet zenéjét, a Balaton hullámaival kísérve a jövő ígéretét.
En: The autumn breeze softly whispered the music of nature around them, accompanied by Lake Balaton's waves, promising the future.


Vocabulary Words:
  • rays: sugarai
  • cast: vonták
  • damp: nedves
  • foliage: lombjai
  • commenced: elindult
  • determined: kitartó
  • passionate: szenvedélyes
  • collaboration: együttműködés
  • vast: hatalmas
  • reflecting: tükrözte
  • enthusiastically: rajongva
  • innovative: innovatív
  • reinterpretation: újraértelmezésén
  • techniques: technikákat
  • ecosystem: ökoszisztéma
  • struggled: küzdött
  • balance: egyensúlyt
  • ambitions: ambíciói
  • concepts: elképzeléseivel
  • composting: komposztálásról
  • conservation: vízmegőrzésről
  • crop rotation: vetésforgó
  • integrated: ötvözték
  • principles: elveit
  • aspirations: céljait
  • enriched: gazdagabbá
  • perspectives: nézőpontokkal
  • development: fejlesztéseit
  • outlook: szemléletet
  • breeze: szellő
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca