Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/harukas-journey-discovering-traditions-at-sakura-no-yado/ Story Transcript: Ja: 緑の山に囲まれた美しい旅館「さくらの宿」で、ハルカとカイトが家族と一緒にお盆を迎えていました。 En: At the beautiful...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/harukas-journey-discovering-traditions-at-sakura-no-yado
Story Transcript:
Ja: 緑の山に囲まれた美しい旅館「さくらの宿」で、ハルカとカイトが家族と一緒にお盆を迎えていました。
En: At the beautiful inn "Sakura no Yado," surrounded by lush green mountains, Haruka and Kaito were spending the Obon holiday with their family.
Ja: 外は夏の陽気で、人々はお盆の準備に大忙しです。
En: Outside, it was a lively summer atmosphere, and people were bustling with preparations for Obon.
Ja: 旅館の畳の部屋には、伝統的な障子があり、優しい風が吹き込んでいます。
En: In the tatami room of the inn, traditional shoji screens let in a gentle breeze.
Ja: ハルカは都会からこの古い家に来るのが初めてでした。
En: For Haruka, it was her first time coming to this old house from the city.
Ja: 彼女はスマートフォンを手に持ち、友達とメッセージを交換していました。
En: She held her smartphone and exchanged messages with her friends.
Ja: 「どうしてこんな遠くに来なきゃいけないの?」彼女はそう考えていました。
En: "Why do I have to come all the way out here?" she thought.
Ja: 一方、カイトは家族の伝統を大切にしていました。
En: Meanwhile, Kaito cherished the family's traditions.
Ja: 彼はお盆の行事を通じて、ハルカに家族の歴史を知ってもらいたいと願っていました。
En: He wanted Haruka to learn about their family history through the Obon events.
Ja: 「この祭りには、先祖の霊を迎える深い意味があるよ」とカイトはハルカに説明しましたが、ハルカはうわの空でした。
En: "This festival has a deep meaning of welcoming the spirits of our ancestors," Kaito explained to Haruka, but she was only half listening.
Ja: やがて、お盆のメインイベントが始まりました。
En: Eventually, the main event of Obon began.
Ja: 人々は提灯を持ちながら山道を登って行きます。
En: People, holding lanterns, started to climb the mountain path.
Ja: ハルカは「少し町を見て回ってくる」と言って、その行列から離れました。
En: Haruka said, "I'll just take a look around town," and left the procession.
Ja: カイトは心配しましたが、「彼女も自分のペースで学んで欲しい」と思い、見送ることにしました。
En: Kaito was worried but thought, "I want her to learn at her own pace," so he saw her off.
Ja: ハルカが町に出ると、夏祭りの準備で賑わっていました。
En: When Haruka went into town, it was bustling with preparations for the summer festival.
Ja: カラフルな屋台や笑顔の子供たちが彼女の興味を引きました。
En: The colorful stalls and the smiling children piqued her interest.
Ja: しかし、心のどこかで家族のことが気になっていました。
En: However, somewhere in her heart, she was still thinking about her family.
Ja: その日の夜、旅館に戻ったハルカをカイトが迎えました。
En: That night, when Haruka returned to the inn, Kaito greeted her.
Ja: 「ハルカ、一緒に提灯を灯そう」と彼は静かに言いました。
En: "Haruka, let's light the lanterns together," he said quietly.
Ja: 二人は提灯に火を灯し、先祖の霊を迎える準備をしました。
En: The two lit the lanterns, preparing to welcome the spirits of their ancestors.
Ja: 灯りが揺れる中、ハルカは初めてその美しさと静けさに心を打たれました。
En: As the lights flickered, Haruka was struck by their beauty and tranquility for the first time.
Ja: 「この灯りは、先祖の魂と私たちをつないでいるんだね」と彼女はつぶやきました。
En: "These lights connect the souls of our ancestors with us, don't they?" she murmured.
Ja: カイトはほっとした表情でうなずきました。
En: Kaito nodded with a relieved expression.
Ja: 「私、もっと家族のことを知りたい。
En: "I want to know more about our family.
Ja: 都会に戻ったら、おばあちゃんやおじいちゃんの話をもっと聞こうと思う」とハルカは続けました。
En: When I return to the city, I think I'll listen more to Grandma and Grandpa's stories," Haruka continued.
Ja: 「それに、お盆の意味も大切にしたいと思ったの」と。
En: "And I've realized how important the meaning of Obon is."
Ja: 翌朝、旅館を出発する前に、ハルカはカイトに言いました。
En: The next morning, before leaving the inn, Haruka spoke to Kaito.
Ja: 「ありがとう。私、もう少しだけど理解できた気がするよ」。
En: "Thank you. I feel like I understand a little better now."
Ja: ハルカは都会の生活に戻りましたが、心の中には新しい何かが芽生えていました。
En: Haruka returned to her city life, but something new had grown within her.
Ja: それは、家族への尊敬と伝統への理解でした。
En: It was a newfound respect for her family and an understanding of their traditions.
Ja: これからは、忙しい毎日の中でもお盆を忘れず、大切にすることを決めました。
En: She decided that from now on, no matter how busy her days were, she would keep Obon in her heart and cherish it.
Ja: そして夏ごとに、ハルカは「さくらの宿」に戻り、カイトと共に家族の歴史をたどり、お盆を迎えるのでした。
En: And so, every summer, Haruka returned to "Sakura no Yado," tracing her family's history with Kaito and celebrating Obon together.
Vocabulary Words:
- inn: 旅館
- lush: 緑
- ment: 意味
- cherished: 大切にしていた
- ancestors: 先祖
- procession: 行列
- gentle: 優しい
- shoji screens: 障子
- breeze: 風
- cherish: 尊敬する
- spirits: 霊
- city life: 都会の生活
- traditions: 伝統
- holiday: 祝日
- event: 祭り
- lighting: 灯
- flickered: 揺れる
- tranquility: 静けさ
- beauty: 美しさ
- light: 灯り
- soul: 魂
- understanding: 理解
- respect: 尊敬
- preparations: 準備
- lanterns: 提灯
- grandparents: おばあちゃんやおじいちゃん
- thoroughly: 徹底的に
- upbringing: 育ち
- festivities: 祭り
- welcoming: 迎える
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company