Guardian of Kalemegdan: A Twist in Time

11 mar 2024 · 16 min. 4 sec.
Guardian of Kalemegdan: A Twist in Time
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 28 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Guardian of Kalemegdan: A Twist in Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/guardian-of-kalemegdan-a-twist-in-time/ Story Transcript: Sr: Bilo je jedno toplo prolećno popodne...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Guardian of Kalemegdan: A Twist in Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/guardian-of-kalemegdan-a-twist-in-time

Story Transcript:

Sr: Bilo je jedno toplo prolećno popodne kada je Jovana odlučila da poseti Kalemegdansku tvrđavu.
En: It was a warm spring afternoon when Jovana decided to visit the Kalemegdan Fortress.

Sr: Sunce je lagano zalazilo i davao je taj poseban sjaj kamenju starog zdanja.
En: The sun was gently setting, giving a special glow to the old building's stones.

Sr: Ona je volela istoriju i priče o prošlim vremenima, te se radovala svakoj prilici da prošeta između zidina koje su šaptale tajne drevnih dana.
En: She loved history and tales of bygone eras, so she eagerly looked forward to any opportunity to walk among the walls that whispered the secrets of ancient days.

Sr: Dok je šetala, oblak tišine je obavijao staze i zidine, a u daljini se moglo čuti šuštanje lišća i pesmu ptica.
En: As she strolled, a cloud of silence enveloped the paths and walls, and in the distance, the rustling of leaves and the birds' song could be heard.

Sr: Međutim, dok je prolazila pored jednog ugla tvrđave, ugledala je statuu koja joj je privukla pažnju.
En: However, as she passed by a corner of the fortress, she spotted a statue that caught her attention.

Sr: Statua je bila tako živopisna da je u prvi mah pomislila kako vidi pravog čoveka.
En: The statue was so vivid that she initially thought she was seeing a real person.

Sr: Statua, u stvari Nikola, obučen u kostim iz istorijskog doba, bio je ulični umetnik koji je svojim izgledom oživljavao istoriju tvrđave.
En: The statue, actually Nikola, dressed in a costume from a historical era, was a street artist who brought history to life with his appearance.

Sr: Stajao je nepomično, sa kapom starinskog vojnika na glavi, a lice mu je bilo ispunjeno spokojem.
En: He stood motionless, wearing the helmet of an old soldier, with a face filled with tranquility.

Sr: Jovana je prišla bliže, zadivljena detaljima koje je 'statua' imala.
En: Jovana approached, marveling at the details the "statue" had.

Sr: Govorila je naglas, misleći da niko osim nje ne može čuti njene reči: "O kako bih volela da mogu razgovarati s tobom, da čujem tvoje priče o bitkama koje si vodio i vremenu koje si proživeo."
En: She spoke aloud, thinking no one but her could hear her words: "Oh, how I would love to converse with you, to hear your tales of the battles you fought and the times you lived through."

Sr: U tom momentu se 'statua' osmehnula i uputio joj znak da uđe u igru; malim pokretom glave.
En: At that moment, the "statue" smiled and signaled her to join in with a small nod of his head.

Sr: Jovana je trgnula unazad iznenađena. "Ti... ti si živ?" procikuta iznenađeno.
En: Surprised, Jovana recoiled. "You... you're alive?" she blurted out in astonishment.

Sr: Nikola nije mogao da zadrži osmeh. "Da, ja sam samo umetnik koji donosi malo magije u ova stara zdanja," našalio se.
En: Nikola couldn't contain his smile. "Yes, just an artist bringing a little magic to these old buildings," he joked.

Sr: Njen izraz lica se promenio od iznenađenja do oduševljenja. "Opa, pa ti si pravi čuvar prošlosti," reče ona.
En: Her expression changed from surprise to delight. "Wow, you're a true guardian of the past," she exclaimed.

Sr: Tako su započeli razgovor,
En: And so, they began conversing.

Sr: Između starina Kalemegdana pričali su o životima koji su nekad bili ovde.
En: Between the old walls of Kalemegdan, they spoke about the lives that once existed there.

Sr: Nikola je pričao o istoriji tvrđave, o legendama i bitkama koje su ovde vodjene.
En: Nikola shared stories of the fortress's history, its legends, and the battles fought there.

Sr: Jovana se nasmejala i dopunjavala ga sa zanimljivostima koje je znala.
En: Jovana laughed and added interesting facts she knew.

Sr: Dok je sunce polako nestajalo iza drveća, osećaj kao da su na trenutak bili deo one starih vremena ih je obuzeo.
En: As the sun slowly disappeared behind the trees, they felt as if they had briefly become a part of those ancient times.

Sr: Kad se spustilo veče, rastali su se uz osmeh i obećanje da će se ponovo sresti na istom mestu gde su povijest i sadašnjost na kratko satkali priču dvoje mladih.
En: When evening came, they parted with a smile and a promise to meet again at the same place where the past and the present briefly intertwined the stories of two young individuals.

Sr: Jovana je otišla sa Kalemegdana srećna jer je, pored novih saznanja o prošlim vremenima, stekla i novog prijatelja koji je, baš kao i ona, voleo i živeo priče koje su vezane za to staro zdanje nadomak reke.
En: Jovana left the Kalemegdan feeling happy because, in addition to learning about the past, she gained a new friend who, just like her, loved and lived the stories associated with that old building near the river.

Sr: A Nikola, svakoga dana, nastavio je da stoji na svom mestu, u kostimu koji budi stara vremena, čekajući nove prolaznike da poveruje u čaroliju koja živi među zidinama Kalemegdana.
En: And Nikola continued to stand at his spot every day, wearing a costume that revived old times, waiting for new passersby to believe in the magic that lives within the walls of Kalemegdan.


Vocabulary Words:
  • sun: sunce
  • whispered: šaptala
  • triumphs: pobede
  • spot: ugao
  • enveloped: obavijao
  • astonishment: iznenađenje
  • revived: oživio
  • motionless: nepomično
  • intermingled: satkali
  • tranquility: spokoj
  • conversed: razgovarati
  • guardian: čuvar
  • departed: rastali
  • marveling: zadivljena
  • battles: bitke
  • recoiled: trgnula
  • briefly: na trenutak
  • joked: našalio se
  • rustling: šuštanje
  • delight: oduševljenje
  • reside: živeo
  • strolled: šetala
  • awaiting: čekajući
  • obtained: stekla
  • expression: izraz
  • magic: čarolija
  • promised: obećanje
  • continued: nastavio
  • existence: postojanje
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca