Giuliana Schiavi "L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano"

30 giu 2023 · 21 min. 38 sec.
Giuliana Schiavi "L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano"
Descrizione

Giuliana Schiavi "L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano" Olaudah Equiano Occam Editore https://occameditore.it Olaudah Equiano ha undici anni quando viene rapito nel villaggio di Essaka, da...

mostra di più
Giuliana Schiavi
"L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano"
Olaudah Equiano
Occam Editore
https://occameditore.it


Olaudah Equiano ha undici anni quando viene rapito nel villaggio di Essaka, da qualche parte in Africa occidentale. L’unica vita che conosceva non c’è più: prigioniero su una nave negriera diretta nel Mar dei Caraibi, verrà venduto come schiavo a un capitano della Royal Navy. Inizia così una traversata delle zone di confine fra la vita e la morte in cui la natura umana si manifesta – come forse a nessun’altra latitudine – con assoluta brutalità. Ma Equiano decide di non abbandonarsi alla disperazione. Decide di vivere. Insieme al suo padrone, lascia le Americhe e percorre le vie del mondo: naviga fino in Inghilterra, solca l’Egeo e il Mediterraneo, visita la Turchia, l’Italia, la Spagna, ritorna in Africa, partecipa a una missione diretta al Polo Nord, convinto (con Orazio) che «chi va per mare cambia cielo, non animo». Combatte contro i francesi nella guerra dei Sette anni, commercia rum nelle Indie Occidentali, impara a leggere e riscatta la propria libertà. Questa autobiografia è del 1789. Equiano la scrive per denunciare gli orrori dello schiavismo che oggi, in un mondo di migrazioni irreprimibili, ricordano altri orrori – a noi vicini.
A cura di Giuliana Schiavi


Giuliana Schiavi insegna Traduzione dall’inglese all’italiano e Teoria della traduzione presso la SSML di Vicenza (di cui è rappresentante legale) dove coordina anche i master di traduzione editoriale e tecnico–scientifica dall’inglese e di traduzione editoriale–letteraria dall’arabo; è stata più volte workshop leader ai seminari di traduzione letteraria del British Centre for Literary Translation della UEA, University of East Anglia, di Norwich, UK. Traduttrice e teorica della traduzione, si occupa da anni di strutture discorsive, argomento sul quale ha pubblicato alcuni articoli. Dal 2013 è membro del CdA della Fusp – Fondazione Universitaria San Pellegrino. Ha tradotto vari autori fra cui W M Thackeray (Il libro degli Snob), Henry James (Un bambino e gli altri; Giro di Vite); W D Howells (L’ombra di un sogno); Olaudah Equiano (L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano); K Moele (Stanza 207).


https://traduzione-editoria.fusp.it/docenti/giuliana-schiavi_44.html



IL POSTO DELLE PAROLE
ascoltare fa pensare
https://ilpostodelleparole.it
mostra meno
Informazioni
Autore IL POSTO DELLE PAROLE
Organizzazione IL POSTO DELLE PAROLE
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca