Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery

10 giu 2024 · 13 min. 37 sec.
Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 5 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Bulgarian: Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/georgis-journey-magical-nights-at-rila-monastery/ Story Transcript: Bg: Георги беше млад човек с голямо...

mostra di più
Fluent Fiction - Bulgarian: Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/georgis-journey-magical-nights-at-rila-monastery

Story Transcript:

Bg: Георги беше млад човек с голямо сърце.
En: Georgi was a young man with a big heart.

Bg: Една сутрин той се събуди с усмивка на лицето си, готов да отпътува към Рилският манастир.
En: One morning, he woke up with a smile on his face, ready to set off for the Rila Monastery.

Bg: Той беше решил да отпразнува традиционен български фестивал там.
En: He had decided to celebrate a traditional Bulgarian festival there.

Bg: Пътят до манастира беше дълъг и живописен.
En: The road to the monastery was long and picturesque.

Bg: Георги премина през зелени гори и чисти потоци.
En: Georgi passed through green forests and clear streams.

Bg: Накрая, когато стигна до манастира, беше вечер.
En: Finally, when he reached the monastery, it was evening.

Bg: Рилският манастир беше красиво осветен.
En: The Rila Monastery was beautifully illuminated.

Bg: Хората се събрали около голям огън в двора.
En: People had gathered around a large fire in the courtyard.

Bg: Звучеше музика и всички пееха и танцуваха.
En: Music played, and everyone sang and danced.

Bg: Георги усети радостта и топлината на празника.
En: Georgi felt the joy and warmth of the celebration.

Bg: Той се присъедини към хората и започна да танцува хоро.
En: He joined the people and started dancing a horo.

Bg: Въздухът беше изпълнен с аромати на традиционни ястия като баница и кебапчета.
En: The air was filled with the aromas of traditional dishes like banitsa and kebapcheta.

Bg: Георги опита от всичко и вкусовете го върнаха в спомени от детството.
En: Georgi tasted everything, and the flavors brought back memories from his childhood.

Bg: Но в тази чудесна вечер, Георги забеляза нещо специално.
En: But amidst that wonderful evening, Georgi noticed something special.

Bg: В далечния ъгъл на двора стоеше стара жена с кротка усмивка.
En: In the far corner of the courtyard stood an old woman with a gentle smile.

Bg: Тя беше облечена в народна носия и държеше в ръце плетена кошница.
En: She was dressed in traditional attire and held a woven basket.

Bg: Георги се приближи до нея.
En: Georgi approached her.

Bg: Тя му подари малка кукла, направена от царевична слама.
En: She gave him a small doll made of corn straw.

Bg: "Това е за късмет," каза тя.
En: "This is for good luck," she said.

Bg: Георги се усмихна и благодари.
En: Georgi smiled and thanked her.

Bg: Той прекара цялата нощ в разговори с новите си приятели и слушане на стари легенди.
En: He spent the entire night talking with his new friends and listening to old legends.

Bg: Усещаше топлината на огъня и чуваше звъна на звънчета.
En: He felt the warmth of the fire and heard the ringing of bells.

Bg: Когато утрото дойде, Георги се прибра вкъщи с нови спомени и с куклата в ръце.
En: When morning came, Georgi returned home with new memories and the doll in his hands.

Bg: Той знаеше, че тази магическа нощ в Рилския манастир ще остане завинаги в сърцето му.
En: He knew that this magical night at the Rila Monastery would remain in his heart forever.

Bg: Георги беше успял да усети духа на фестивала и магията на мястото.
En: Georgi had managed to feel the spirit of the festival and the magic of the place.

Bg: Той беше намерил нещо повече от празник – беше намерил част от себе си.
En: He had found something beyond the celebration – he had found a part of himself.

Bg: Така, след този незабравим ден, Георги продължи живота си с ново вдъхновение, носейки със себе си топлината и уюта на Рилския манастир.
En: Thus, after that unforgettable day, Georgi continued his life with newfound inspiration, carrying with him the warmth and coziness of the Rila Monastery.

Bg: Сега знаеше, че няма по-голямо богатство от споделените мигове и съхранените традиции.
En: He now knew that there is no greater wealth than shared moments and preserved traditions.


Vocabulary Words:
  • monastery: манастир
  • picturesque: живописен
  • illuminated: осветен
  • courtyard: двор
  • flavors: вкусове
  • gentle: кротък
  • attire: носия
  • woven: плетена
  • corn straw: царевична слама
  • good luck: късмет
  • celebration: празник
  • atmosphere: атмосфера
  • forest: гора
  • stream: поток
  • joy: радост
  • warmth: топлина
  • aroma: аромат
  • traditional: традиционен
  • dishes: ястия
  • childhood: детство
  • memories: спомени
  • legends: легенди
  • ringing: звън
  • bells: звънчета
  • magical: магическа
  • festival: фестивал
  • spirit: дух
  • inspiration: вдъхновение
  • coziness: уют
  • wealth: богатство
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca