Trascritto

Gelato Tales: A Sweet Mistake Embarks a Hilarious Adventure

30 dic 2023 · 15 min. 12 sec.
Gelato Tales: A Sweet Mistake Embarks a Hilarious Adventure
Capitoli

01 · Main Story

11 min. 3 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 31 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: Gelato Tales: A Sweet Mistake Embarks a Hilarious Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/gelato-tales-a-sweet-mistake-embarks-a-hilarious-adventure/ Story Transcript: It: In una calda giornata...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: Gelato Tales: A Sweet Mistake Embarks a Hilarious Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/gelato-tales-a-sweet-mistake-embarks-a-hilarious-adventure

Story Transcript:

It: In una calda giornata di estate, Marco, Sofia e Luca, amici inseparabili, stavano vivendo la loro avventura quotidiana.
En: On a hot summer day, Marco, Sofia, and Luca, inseparable friends, were experiencing their daily adventure.

It: L'eco dei fuochi d'artificio notturni era ancora fresca nell'aria mentre si ritrovavano nel cuore di Roma, precisamente in Piazza Navona.
En: The echo of the nighttime fireworks was still fresh in the air as they found themselves in the heart of Rome, specifically in Piazza Navona.

It: Piazza Navona, un capolavoro di bellezza, con la sua magnifica fontana dei Quattro Fiumi al centro, era il luogo preferito dai tre amici.
En: Piazza Navona, a masterpiece of beauty, with its magnificent Fountain of the Four Rivers at its center, was the favorite spot of the three friends.

It: Nel mezzo di palazzi storici splendidamente disegnati, ristoranti vivaci e banchetti di souvenir con colorati fiori di plastica, c'era un piccolo negozio di gelato.
En: Amidst beautifully designed historical buildings, bustling restaurants, and souvenir stands with colorful plastic flowers, they found a small gelato shop.

It: Sofia, con i suoi occhiali da sole a forma di cuore sulla testa, voleva un gelato al cioccolato, mentre Marco, con la sua camicia a quadretti, optò per la fragola.
En: Sofia, with heart-shaped sunglasses on her head, wanted a chocolate gelato, while Marco, wearing a checkered shirt, opted for strawberry.

It: Luca, dal canto suo, decise di accontentarsi solo di uno soda fresca.
En: Luca, on the other hand, decided to settle for a cold soda.

It: Mentre l'entusiasmante chiacchierio continuava, Marco e Sofia, distratti, presero accidentalmente i gusti di gelato dell'altro.
En: As the exciting chatter continued, Marco and Sofia, distracted, accidentally switched their ice cream flavors.

It: Quando si accorsero dell'errore, lo sguardo preoccupato di Marco incrociò quello di Sofia.
En: When they realized the mistake, Marco's worried gaze met Sofia's.

It: Non volevano rovinare il sapore della loro giornata estiva con un gustoso errore.
En: They didn't want to ruin the taste of their summer day with a tasty error.

It: Luca, vedendo la situazione, abbozzò un sorriso e con l'abilità del perfetto intrattenitore, decise di rendere il tutto più divertente con una delle sue solite manovre di distrazione.
En: Luca, noticing the situation, smiled and with the skill of a perfect entertainer, decided to make everything more fun with one of his usual distraction maneuvers.

It: Cominciò a raccontare storie incredibili: un cane che parlava, una gatta che cantava e un uccello che danzava.
En: He started telling incredible stories: a talking dog, a singing cat, and a dancing bird.

It: Mentre le sconvolgenti storie si liberavano dalla bocca di Luca, Marco e Sofia, tra le risate, si dimenticarono dei loro gelati.
En: As the astonishing stories flowed out of Luca's mouth, Marco and Sofia, amidst laughter, forgot about their gelatos.

It: Sentivano solo il sapore delle sue parole pazzesche.
En: They could only taste the flavor of his crazy words.

It: Alla fine, come la fontana che non smettendo mai di zampillare, anche la parlantina di Luca non sembrava fermarsi.
En: In the end, like the fountain that never stopped gushing, Luca's chatter seemed to never stop either.

It: Marco e Sofia, sinora preoccupati per i loro gusti di gelato, ora ridevano a crepapelle.
En: Marco and Sofia, who had been worried about their ice cream flavors, were now laughing hysterically.

It: Si erano talmente immersi nelle storie divertenti di Luca che dimenticarono i loro gelati sbagliati, assaporando invece il dolce sapore dello strampalato errore.
En: They had become so immersed in Luca's funny stories that they forgot about their incorrect gelatos, instead savoring the sweet taste of the absurd mistake.

It: E così, la giornata che minacciava di trasformarsi in un pasticcio di gusti di gelato, si trasformò invece in una giornata di risate e ricordi indimenticabili.
En: And so, the day that threatened to turn into a mess of ice cream flavors instead became a day of laughter and unforgettable memories.

It: In quell'agrodolce confusione, i tre amici realizzarono quanto può essere delizioso un errore se affrontato con un sorriso.
En: In that bittersweet confusion, the three friends realized how delicious a mistake can be when faced with a smile.

It: Nelle calde estati romane, nella viva Piazza Navona, la storia di Marco, Sofia e Luca divenne una storia di amicizia, risate e gelato.
En: In the hot Roman summers, in lively Piazza Navona, Marco, Sofia, and Luca's story became a tale of friendship, laughter, and gelato.

It: Un racconto che valse più di mille gusti di gelato.
En: A story worth more than a thousand ice cream flavors.

It: Cupo come il cioccolato, dolce come la fragola e fresco come la soda di Luca.
En: Dark like chocolate, sweet like strawberry, and refreshing like Luca's soda.

It: E come la giornata stessa, la storia giunse ad un finale dolcemente rinfrescante e sorprendentemente delizioso.
En: And like the day itself, the story came to a sweetly refreshing and surprisingly delightful end.


Vocabulary Words:
  • summer: estate
  • friends: amici
  • adventure: avventura
  • echo: eco
  • nighttime: notturni
  • fresh: fresca
  • heart: cuore
  • specifically: precisamente
  • masterpiece: capolavoro
  • beauty: bellezza
  • magnificent: magnifica
  • center: centro
  • favorite: preferito
  • spot: luogo
  • historical: storici
  • buildings: palazzi
  • designed: disegnati
  • bustling: vivaci
  • restaurants: ristoranti
  • souvenir: souvenir
  • stands: banchetti
  • plastic: plastica
  • flowers: fiori
  • gelato: gelato
  • chocolate: cioccolato
  • strawberry: fragola
  • soda: soda
  • accidentally: accidentalmente
  • switched: preso
  • flavors: gusti
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca