Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Swedish: Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/frozen-laughter-a-night-of-comedy-and-community-on-stockholms-ice/ Story Transcript: Sv: Stockholm briljerar...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/frozen-laughter-a-night-of-comedy-and-community-on-stockholms-ice
Story Transcript:
Sv: Stockholm briljerar i vinterskrud.
En: Stockholm shines in its winter attire.
Sv: Månens ljusa strålar glittrar på Hinman Island, från de frostiga trädtopparna till isblanka Mälaren nedanför.
En: The moon's bright rays glitter on Hinman Island, from the frosty treetops to the ice-covered Lake Mälaren below.
Sv: Tystnad hänger i luften, blott störd av knarrandet av skridskor mot den frusna sjön och skratt som skickas mellan två åkare.
En: Silence hangs in the air, only interrupted by the creaking of skates on the frozen lake and laughter exchanged between two skaters.
Sv: Där på isen finns Anna och Erik, jublande i vinternattens friska kyla.
En: There on the ice are Anna and Erik, rejoicing in the fresh cold of the winter night.
Sv: Erik, modig och stark, svischar förbi Anna som en virvelvind.
En: Erik, brave and strong, whizzes past Anna like a whirlwind.
Sv: Anna, full av glädje och liv, skrattar högt och jagar efter honom.
En: Anna, full of joy and life, laughs loudly and chases after him.
Sv: Men plötsligt!
En: But suddenly!
Sv: Anna halkar!
En: Anna slips!
Sv: Hennes fot skjuter ut under henne och hennes skratt blir till ett förvånat utrop.
En: Her foot shoots out from under her and her laughter turns into a surprised exclamation.
Sv: Erik snurrar runt, skrattar, sträcker ut armen för att ”rädda” henne.
En: Erik spins around, laughing, and reaches out his arm to "save" her.
Sv: Men istället för att rädda henne, förlorar han balansen och faller rakt ned på isen.
En: But instead of saving her, he loses his balance and falls flat onto the ice.
Sv: Ansiktena på de andra skridskoåkarna smälter från skratt till chock när de ser den komiska scenen.
En: The faces of the other skaters shift from laughter to shock as they witness the comedic scene.
Sv: En efter en kan de inte stå emot det komiska ögonblicket, och som om de vore dominobrickor, faller även de på den hala ytan.
En: One by one, they can't resist the humorous moment, and like dominoes, they too fall onto the slippery surface.
Sv: Hela sjön skakar av skratt, från gråhåriga farbröder till glada barn.
En: The entire lake shakes with laughter, from gray-haired uncles to happy children.
Sv: Allt som behövdes var ett skratt från Anna och Erik för att skapa denna komiska kedjereaktion på isen.
En: All it took was a laugh from Anna and Erik to create this comedic chain reaction on the ice.
Sv: Komik och skratt släpper kanske inte ut mycket värme, men hjärtat värms upp i alla fall.
En: Comedy and laughter may not release much warmth, but the heart warms up nonetheless.
Sv: Och trots det komiska fallet hade Anna och Erik skapat en allmän gemenskap på det frusna landskapet i Stockholm.
En: And despite the comedic fall, Anna and Erik had created a sense of community on the frozen landscape of Stockholm.
Sv: I det kyliga vinterlandskapet hade de hittat ett sätt att värma alla hjärtan och blott genom att ha roligt, falla och skratta av hela hjärtat.
En: In the chilly winter landscape, they had found a way to warm every heart simply by having fun, falling, and laughing wholeheartedly.
Sv: Ett roligt minne att ta med sig när de vingliga benen återvände hem igen.
En: A fun memory to carry with them as their wobbly legs returned home.
Sv: En kväll kantad med goda skratt, komiska fall och en otvivelaktig känsla av samhörighet.
En: An evening filled with good laughs, comedic falls, and an undeniable sense of togetherness.
Sv: För i slutändan, det var inte bara skridskor på isen som förenade dem, det var glädje, skratt och gemenskap.
En: Because in the end, it wasn't just skates on the ice that brought them together, it was joy, laughter, and community.
Sv: Och det var så det blev en natt att minnas, en lagom kylig kväll på skridskorna i vackra Stockholm.
En: And that's how it became a night to remember, a pleasantly chilly evening on skates in beautiful Stockholm.
Vocabulary Words:
- Stockholm: Stockholm
- shines: briljerar
- winter: vinter
- attire: skrud
- moon: månen
- bright: ljusa
- rays: strålar
- glitter: glittrar
- Island: Island
- frosty: frostiga
- treetops: trädtopparna
- ice-covered: isblanka
- Lake: Mälaren
- Silence: Tystnad
- hangs: hänger
- air: luften
- interrupted: störd
- creaking: knarrandet
- skates: skridskor
- frozen: frusna
- laugh: skratt
- exchanged: skickas
- between: mellan
- two: två
- skaters: åkare
- Anna: Anna
- Erik: Erik
- rejoicing: jublande
- fresh: friska
- cold: kyla
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company