From Reluctant to Resolute: Teens Unite for Nature Conservation
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Reluctant to Resolute: Teens Unite for Nature Conservation
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Swedish: From Reluctant to Resolute: Teens Unite for Nature Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-reluctant-to-resolute-teens-unite-for-nature-conservation/ Story Transcript: Sv: Vägen till gölen var...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-reluctant-to-resolute-teens-unite-for-nature-conservation
Story Transcript:
Sv: Vägen till gölen var kantad av höga, gröna träd och färgglada blommor som böjde sig lätt i sommarvinden.
En: The path to the pond was lined with tall, green trees and colorful flowers that bent gently in the summer wind.
Sv: Abisko Nationalpark var vacker på sommaren, en plats där naturen vaknade till liv under den aldrig nedgående solen.
En: Abisko National Park was beautiful in the summer, a place where nature came to life under the never-setting sun.
Sv: Linnea, med sin ryggsäck fylld av notisböcker och ekologiartiklar, gick med bestämda steg längst den snåriga stigen.
En: Linnea, with her backpack filled with notebooks and ecology articles, walked determinedly along the rugged trail.
Sv: Hon gillade att känna solens värme på sina kinder och höra fåglarnas sång högt uppe i träden.
En: She enjoyed feeling the warmth of the sun on her cheeks and hearing the birdsong high up in the trees.
Sv: Emil gick några meter bakom henne, händerna i fickorna och en lätt trött min på ansiktet.
En: Emil walked a few meters behind her, hands in his pockets and a slightly tired look on his face.
Sv: Han såg på Linnea och suckade.
En: He looked at Linnea and sighed.
Sv: "Varför måste vi göra det här?"
En: "Why do we have to do this?"
Sv: mumlade han.
En: he mumbled.
Sv: Linnea stannade och vände sig om.
En: Linnea stopped and turned around.
Sv: "För att lära oss och för att hjälpa naturen," svarade hon med en glöd i ögonen.
En: "To learn and to help nature," she answered with a spark in her eyes.
Sv: Emil ryckte på axlarna.
En: Emil shrugged.
Sv: "Tror du verkligen att vi kan göra en skillnad?"
En: "Do you really think we can make a difference?"
Sv: Gruppen av elever samlades vid den klarblå gölen, och deras lärare, fru Karlsson, började berätta om parkens unika ekosystem.
En: The group of students gathered by the clear blue pond, and their teacher, Mrs. Karlsson, began to talk about the park's unique ecosystem.
Sv: Linnea lyssnade noga, redo att imponera med sina egna kunskaper.
En: Linnea listened intently, ready to impress with her own knowledge.
Sv: Under tiden sparkade Emil lite grus vid sina fötter och såg ut att längta efter något mer spännande.
En: Meanwhile, Emil kicked some gravel at his feet and seemed to long for something more exciting.
Sv: När fru Karlsson bad om frivilliga att dela med sig av sina tankar om bevarandet av naturen, tog Linnea ett djupt andetag och steg fram.
En: When Mrs. Karlsson asked for volunteers to share their thoughts on nature conservation, Linnea took a deep breath and stepped forward.
Sv: "Vi måste skydda Abisko för framtida generationer," sa hon självsäkert.
En: "We need to protect Abisko for future generations," she said confidently.
Sv: "Alla små åtgärder, som att inte skräpa ner och att respektera djurens habitat, spelar roll."
En: "All small actions, like not littering and respecting animal habitats, matter."
Sv: Emil höjde ett ögonbryn.
En: Emil raised an eyebrow.
Sv: "Men hur vet vi att det faktiskt gör någon skillnad?"
En: "But how do we know it actually makes a difference?"
Sv: Linnea andades ut, och för ett ögonblick tvekade hon.
En: Linnea exhaled, and for a moment she hesitated.
Sv: Sedan tog hon mod till sig.
En: Then she gathered her courage.
Sv: "Emil, varför ser du inte själva poängen?
En: "Emil, don't you see the point?
Sv: Om vi inte ens försöker, då vet vi säkert att inget kommer att ändras."
En: If we don't even try, then we know for sure that nothing will change."
Sv: Emil såg runt på klasskamraterna som nickade instämmande.
En: Emil looked around at the classmates who were nodding in agreement.
Sv: Han kände en plötslig önskan att inte bara vara passiv.
En: He felt a sudden desire to not just be passive.
Sv: "Okej," sa han långsamt.
En: "Okay," he said slowly.
Sv: "Vad sägs om att vi börjar med något enkelt?
En: "How about we start with something simple?
Sv: Vi kan organisera en recycling-workshop i vår skola.
En: We can organize a recycling workshop at our school.
Sv: På så sätt kan vi kanske få fler att delta."
En: That way, maybe we can get more people involved."
Sv: Överraskad men glad log Linnea stort.
En: Surprised but pleased, Linnea beamed.
Sv: "Det är en fantastisk idé, Emil!"
En: "That's a fantastic idea, Emil!"
Sv: Läraren log också och skrev ner Emils förslag.
En: The teacher smiled too and wrote down Emil's suggestion.
Sv: Vid gölen, medan solen fortfarande sken högt på himlen, kände Emil något nytt – en vilja att delta och göra skillnad.
En: By the pond, while the sun still shone high in the sky, Emil felt something new—a desire to participate and make a difference.
Sv: Efter den dagen blev Linnea och Emil ett oslagbart team.
En: After that day, Linnea and Emil became an unbeatable team.
Sv: Linnea lärde sig att se värdet i alla bidrag, stora som små, och Emil upptäckte att hans idéer och initiativ kunde göra en stor skillnad.
En: Linnea learned to see the value in all contributions, big and small, and Emil discovered that his ideas and initiatives could make a big difference.
Sv: Tillsammans arbetade de för att skapa en mer medveten och ansvarsfull skola, och Abisko Nationalpark skulle för alltid vara en symbol för deras gemensamma resa mot förändring.
En: Together, they worked to create a more aware and responsible school, and Abisko National Park would forever be a symbol of their shared journey toward change.
Vocabulary Words:
- path: väg
- pond: göl
- lined: kantad
- bent: böjde
- rugged: snårig
- trail: stig
- determinedly: med bestämda steg
- backpack: ryggsäck
- notebooks: notisböcker
- articles: artiklar
- sighed: suckade
- mumbled: mumlade
- shrugged: ryckte på axlarna
- ecosystem: ekosystem
- gravel: grus
- conservation: bevarandet
- confidently: självsäkert
- littering: skräpa ner
- habitats: habitat
- difference: skillnad
- hesitated: tvekade
- gathered: samlat
- courage: mod
- volunteers: frivilliga
- impress: imponera
- initiatives: initiativ
- responsible: ansvarsfull
- participate: delta
- sudden: plötslig
- recycling: recycling
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti