Trascritto

From Mistake to Magic: The Unforgettable Warehouse Carnival

20 ago 2024 · 17 min. 16 sec.
From Mistake to Magic: The Unforgettable Warehouse Carnival
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 28 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Catalan: From Mistake to Magic: The Unforgettable Warehouse Carnival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-mistake-to-magic-the-unforgettable-warehouse-carnival/ Story Transcript: Ca: Mireia i Pau caminaven per...

mostra di più
Fluent Fiction - Catalan: From Mistake to Magic: The Unforgettable Warehouse Carnival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-mistake-to-magic-the-unforgettable-warehouse-carnival

Story Transcript:

Ca: Mireia i Pau caminaven per l'ample i polsegós magatzem abandonat, observant les ombres que ballaven a la llum del sol, que entrava tímidament pels finestrals trencats.
En: Mireia and Pau walked through the wide, dusty abandoned warehouse, observing the shadows dancing in the sunlight that timidly entered through the broken windows.

Ca: Mireia tenia un somriure a la cara mentre imaginava el gran pícnic de final d’estiu que estava a punt d’organitzar.
En: Mireia had a smile on her face as she imagined the big end-of-summer picnic she was about to organize.

Ca: Era la seva oportunitat per impressionar Pau i, potser, compartir el que sentia per ell.
En: It was her opportunity to impress Pau and maybe share what she felt for him.

Ca: Quan van arribar al centre del magatzem, es van aturar a contemplar l’espai.
En: When they reached the center of the warehouse, they stopped to contemplate the space.

Ca: La Mireia, amb la seva ment creativa, ja visualitzava les decoracions, les mantes de quadres, i les cistelles plenes de menjar per a gaudir junts amb els seus amics.
En: Mireia, with her creative mind, was already visualizing the decorations, the checkered blankets, and the baskets full of food to enjoy together with their friends.

Ca: Va afegir Pau amb entusiasme, "Serà el millor pícnic de la història!"
En: Pau added enthusiastically, "It will be the best picnic ever!"

Ca: Però la Mireia havia comès un error.
En: But Mireia had made a mistake.

Ca: Havia enviat les invitacions a l'adreça equivocada.
En: She had sent the invitations to the wrong address.

Ca: En comptes dels seus amics, les havien rebut un grup d'exploradors urbans locals.
En: Instead of her friends, a group of local urban explorers received them.

Ca: Desconcertada, va intentar mantenir la calma i no dir res a Pau.
En: Disconcerted, she tried to stay calm and not say anything to Pau.

Ca: Quan van arribar els exploradors, amb les seves càmeres i equip de camp, Pau va aixecar una cella, confós.
En: When the explorers arrived with their cameras and field gear, Pau raised an eyebrow, confused.

Ca: "Qui són?", va preguntar en veu baixa.
En: "Who are they?" he asked in a low voice.

Ca: La Mireia es va sentir avergonyida, però va decidir aprofitar l'oportunitat.
En: Mireia felt embarrassed but decided to seize the opportunity.

Ca: "Són... part de la sorpresa!", va respondre, intentant no trair la seva preocupació.
En: "They are... part of the surprise!" she replied, trying not to betray her concern.

Ca: Pau va riure, pensant que era part d'una espècie de nova temàtica per al pícnic.
En: Pau laughed, thinking it was part of some new theme for the picnic.

Ca: Els exploradors, encantats amb l'espai misteriós del magatzem, van començar a muntar les seves activitats, unint-se al que semblava un festival improvisat.
En: The explorers, delighted with the warehouse's mysterious space, began to set up their activities, joining what seemed like an improvised festival.

Ca: Un d'ells va treure una guitarra, un altre va inflar globus de colors i algú fins i tot va proposar fer una petita "fira" amb jocs.
En: One of them took out a guitar, another inflated colorful balloons, and someone even proposed holding a small "fair" with games.

Ca: Mireia, veient el caos, va decidir continuar endavant amb el pla.
En: Mireia, seeing the chaos, decided to go ahead with the plan.

Ca: Pau, ara més divertit que confús, va suggerir convertir-ho en un "Carnaval del Magatzem".
En: Pau, now more amused than confused, suggested turning it into a "Warehouse Carnival."

Ca: Tots dos es van posar mans a l'obra, decorant i construint una atmosfera màgica i improvisada.
En: Both of them got to work, decorating and creating a magical and improvised atmosphere.

Ca: Finalment, el que semblava un error horrorós es va convertir en una celebració única i memorable.
En: In the end, what seemed like a terrible mistake turned into a unique and memorable celebration.

Ca: Els colors dels globus contrastaven amb el gris del lloc, i el so de la música ressonava amb alegria.
En: The colors of the balloons contrasted with the gray of the place, and the sound of music resonated with joy.

Ca: Al vespre, quan el sol es ponia i els exploradors començaven a marxar, Pau i Mireia es van quedar sols entre el colorit desordre.
En: In the evening, as the sun set and the explorers began to leave, Pau and Mireia stayed alone amidst the colorful chaos.

Ca: Pau va mirar Mireia, amb gratitud als ulls.
En: Pau looked at Mireia with gratitude in his eyes.

Ca: "Va ser increïble," va dir ell.
En: "That was incredible," he said.

Ca: Mireia somrigué, sentint-se valenta per primer cop.
En: Mireia smiled, feeling brave for the first time.

Ca: "Sempre estic intentant impressionar-te," va admetre amb sinceritat.
En: "I'm always trying to impress you," she admitted sincerely.

Ca: Pau va agafar la mà de Mireia suaument.
En: Pau gently took Mireia's hand.

Ca: "Bé, ho has aconseguit", va murmurar, abans de confessar també els seus sentiments.
En: "Well, you did it," he murmured, before confessing his feelings as well.

Ca: Aquella nit, el magatzem abandonat es va tancar en silenci, però Mireia i Pau van marxar d’allà, sabent que l'estiu havia acabat amb una sorpresa encara més gran del que havien planejat.
En: That night, the abandoned warehouse settled into silence again, but Mireia and Pau left knowing that summer had ended with an even bigger surprise than they had planned.


Vocabulary Words:
  • the warehouse: el magatzem
  • the shadows: les ombres
  • to contemplate: contemplar
  • the mistake: l'error
  • to seize: aprofitar
  • the explorer: l'explorador
  • disconcerted: desconcertada
  • the balloon: el globus
  • the eyebrow: la cella
  • the theme: la temàtica
  • the festival: el festival
  • the chaos: el caos
  • to decorate: decorar
  • the atmosphere: l'atmosfera
  • memorable: memorable
  • the evening: el vespre
  • to inflate: inflar
  • the field gear: l'equip de camp
  • the gratitude: la gratitud
  • to confess: confessar
  • the silence: el silenci
  • the guitar: la guitarra
  • the address: l'adreça
  • the opportunity: l'oportunitat
  • to betray: trair
  • improvised: improvisada
  • the decorations: les decoracions
  • to march: marxar
  • the celebration: la celebració
  • to organize: organitzar
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca