From Kyiv to Lviv: A Race Against Time for Kupala Night
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Kyiv to Lviv: A Race Against Time for Kupala Night
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Ukrainian: From Kyiv to Lviv: A Race Against Time for Kupala Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-kyiv-to-lviv-a-race-against-time-for-kupala-night/ Story Transcript: Uk: Літній день...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-kyiv-to-lviv-a-race-against-time-for-kupala-night
Story Transcript:
Uk: Літній день у Києві був сонячний і теплий.
En: The summer day in Kyiv was sunny and warm.
Uk: Київський Центральний залізничний вокзал кипів життям.
En: The Kyiv Central Railway Station was bustling with life.
Uk: Люди поспішали, кулі багажників гуркотіли, а оголошення звучали над головами подорожуючих.
En: People were hurrying, luggage carts were rattling, and announcements echoed over the heads of travelers.
Uk: Оксана та Дмитро стояли у великій залі, дивлячись на годинник.
En: Oksana and Dmytro stood in the large hall, looking at the clock.
Uk: Оксана була молода професіоналка, яка завжди любила порядок і точність.
En: Oksana was a young professional who always loved order and precision.
Uk: Її психіка не витримувала запізнень, а тут був такий важливий день.
En: She couldn’t stand to be late, and today was such an important day.
Uk: Купала Ніч в Львові була річною подією, яку вона не хотіла пропустити.
En: Kupala Night in Lviv was an annual event she did not want to miss.
Uk: Дмитро ж був вільним духом, художником.
En: Dmytro, on the other hand, was a free spirit, an artist.
Uk: Він любив життя без планів і завжди вірив, що усе влаштується само собою.
En: He loved living without plans and always believed that everything would work out on its own.
Uk: — Де наш поїзд? — схвильовано запитала Оксана, поглядаючи на розклад.
En: “Where’s our train?” Oksana asked anxiously, glancing at the schedule.
Uk: Потяг мав виїхати через півгодини, а довкола були великі черги.
En: The train was supposed to leave in half an hour, and there were long queues all around.
Uk: Дмитро погладив її плечі.
En: Dmytro patted her shoulders.
Uk: — Не хвилюйся, Оксано. Ми встигнемо. Просто насолоджуйся моментом, — сказав він, милуючись будівлею вокзалу.
En: “Don’t worry, Oksana. We’ll make it. Just enjoy the moment,” he said, admiring the station building.
Uk: Але Оксана не могла спокійно сидіти.
En: But Oksana couldn’t sit still.
Uk: Вона почала продиратися крізь натовп, тягнучи за собою Дмитра.
En: She began pushing through the crowd, dragging Dmytro behind her.
Uk: Вони пробиралися через хаос, намагаючись знайти вказаним пероном.
En: They made their way through the chaos, trying to find the indicated platform.
Uk: Черги біля кас рухались повільно, а оголошення лунили ламаною українською.
En: The queues at the ticket counters moved slowly, and announcements were being made in broken Ukrainian.
Uk: — Нам треба на третій перон, — сказала Оксана, мружачи очі на табло.
En: “We need to go to the third platform,” Oksana said, squinting at the board.
Uk: — А ти впевнена? Може, краще поїмо морозиво поки чекаємо, — жартував Дмитро.
En: “Are you sure? Maybe we can have some ice cream while we wait,” Dmytro joked.
Uk: — Ні, ми не можемо ризикувати, — відповіла Оксана.
En: “No, we can’t take the risk,” Oksana replied.
Uk: Одра́зу, коли вони нарешті дісталися до третього перону, на табло змінився номер платформи.
En: As soon as they finally reached the third platform, the platform number on the board changed.
Uk: Потяг до Львова тепер відправлявся з першого!
En: The train to Lviv was now departing from the first platform!
Uk: Оксана відчула, як нестерпне хвилювання пробігло по спині.
En: Oksana felt an unbearable rush of anxiety run down her spine.
Uk: — Нам треба бігти, — крикнула вона.
En: “We have to run,” she shouted.
Uk: Вони знову побігли через вокзал, обходячи людей та валізи.
En: They ran through the station again, dodging people and luggage.
Uk: Оксана вела Дмитра за руку, швидко приймаючи рішення.
En: Oksana led Dmytro by the hand, making quick decisions.
Uk: Дмитро глянув на неї з ніжною посмішкою.
En: Dmytro looked at her with a tender smile.
Uk: Нарешті вони добігли до першого перону і, закидаючи свій багаж на борт, буквально стрибнули у вагон, коли поїзд почав рухатись.
En: Finally, they reached the first platform and, throwing their luggage on board, literally jumped into the carriage just as the train started moving.
Uk: Як тільки двері зачинилися, Оксана впала на місце, задихаючись від виснаження, але з полегшенням.
En: As soon as the doors closed, Oksana collapsed into a seat, panting from exhaustion but relieved.
Uk: Дмитро сів поруч, теж дихаючи глибоко, але сміючись.
En: Dmytro sat next to her, also breathing deeply, but laughing.
Uk: — Ну що ж, тепер можна сказати, що це була справжня пригода! — посміхнувся він.
En: “Well, now we can say that was a real adventure!” he smiled.
Uk: — Можливо, — спокійно відповіла Оксана, дивлячись у вікно.
En: “Maybe,” Oksana replied quietly, looking out the window.
Uk: Вона подумала, що, може, іноді варто дати волю спонтанності.
En: She thought that perhaps sometimes it’s worth giving in to spontaneity.
Uk: Вони встигли на поїзд, і це було найважливіше.
En: They had made it to the train, and that was the most important thing.
Uk: Потяг вирушав до Львова, і попереду їх чекала чарівна Купала Ніч.
En: The train was heading to Lviv, and a magical Kupala Night awaited them.
Uk: Оксана відчула, що трохи готова до непередбачуваних моментів.
En: Oksana felt she was a bit more ready for unpredictable moments.
Uk: Дмитро ж зрозумів, що трохи планування інколи не завадить.
En: Dmytro realized that a bit of planning sometimes wouldn’t hurt.
Uk: Так вони обидва навчились цінувати погляд одне одного на життя.
En: Thus, they both learned to appreciate each other’s outlook on life.
Uk: Під шум коліс і тихий гроза й вони сміялися, розмірковуючи про чудовий час, що їх чекав у Львові.
En: Amid the sound of the wheels and a quiet thunderstorm, they laughed, reflecting on the wonderful time that awaited them in Lviv.
Vocabulary Words:
- bustling: кипів
- luggage: багаж
- precision: точність
- queues: черги
- spontaneity: спонтанність
- panting: задихаючись
- exhaustion: виснаження
- relieved: з полегшенням
- collapsed: впала
- believed: вірив
- immediately: одразу
- dodging: обходячи
- artist: художник
- announcement: оголошення
- echoed: лучилися
- procrastination: затримка
- indicated: вказаним
- rattling: гуркотіли
- unbearable: нестерпне
- anxiety: хвилювання
- tender: ніжною
- departing: відправлявся
- admiring: милуючись
- platform: перон
- magical: чарівна
- believe: вірити
- free spirit: вільним духом
- realized: зрозумів
- unpredictable moments: непередбачуваних моментів
- board: табло
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company