Trascritto

From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale

21 set 2024 · 14 min. 13 sec.
From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 23 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-fish-market-chaos-to-local-tv-stars-a-cooks-tale/ Story Transcript: Hr: Na ribarnici...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-fish-market-chaos-to-local-tv-stars-a-cooks-tale

Story Transcript:

Hr: Na ribarnici u Splitu, miris mora bio je snažan i osjetio se svuda oko njih.
En: At the fish market in Split, the scent of the sea was strong and could be felt all around them.

Hr: Bilo je rano jesensko jutro, sunce je obasjavalo štandove, a ljudi su užurbano hodali uokolo.
En: It was an early autumn morning, the sun shining on the stalls, and people hurriedly walked about.

Hr: Marko, Ivan i Katarina šetali su među štandovima, promatrajući svježu ribu koju su ribari nudili.
En: Marko, Ivan, and Katarina strolled among the stands, observing the fresh fish the fishermen were offering.

Hr: "Marko, ova riba izgleda nevjerojatno!
En: "Marko, this fish looks incredible!"

Hr: ", uzviknula je Katarina, pokazavši prstom ogromnu ribu koja je ležala na ledu.
En: Katarina exclaimed, pointing to a huge fish lying on the ice.

Hr: Bila je drevnog izgleda, s ljuskama koje su sjajile zlatnom bojom pod suncem.
En: It had an ancient appearance, with scales glowing golden under the sun.

Hr: "Idemo je kupiti!
En: "Let's buy it!"

Hr: ", predložio je Marko, njegove oči blistale su od uzbuđenja.
En: Marko suggested, his eyes sparkling with excitement.

Hr: "Bit će to savršena večera.
En: "It'll make a perfect dinner."

Hr: ""No, Marko", rekao je Ivan sramežljivo, "ta riba je prevelika.
En: "But Marko," Ivan said shyly, "that fish is too big.

Hr: Osim toga, privlači pažnju svih oko nas.
En: Besides, it's drawing everyone's attention."

Hr: "Ali Marko je već razgovarao s prodavačem, a ljudi su se počeli skupljati oko njih, fascinirani neobičnom ribom.
En: However, Marko was already talking to the vendor, and people began gathering around them, fascinated by the unusual fish.

Hr: "Možda bismo trebali iskoristiti ovo", Katarina se nasmijala.
En: "Maybe we should take advantage of this," Katarina laughed.

Hr: "Možemo održati improviziranu kuharsku predstavu!
En: "We could hold an impromptu cooking show!"

Hr: "Dok su se dogovarali, riba je naglo skliznula s Markovih ruku.
En: As they were discussing, the fish suddenly slipped from Marko's hands.

Hr: Ljudi su uzvikivali i smijali se dok je riba skakala po pločniku.
En: People shouted and laughed as the fish flopped across the pavement.

Hr: U tom trenutku, poznati TV kuhar prolazio je i zgrabio ribu s osmijehom.
En: At that moment, a famous TV chef was passing by and grabbed the fish with a smile.

Hr: "Hej, ovo bi bila savršena za moju emisiju uživo!
En: "Hey, this would be perfect for my live show!"

Hr: ", rekao je kuhar, očiju punih smijeha.
En: the chef said, his eyes full of laughter.

Hr: "Pridružite mi se, mogli biste postati zvijezde!
En: "Join me, you might become stars!"

Hr: "Marko, Ivan i Katarina pogledali su jedan drugoga iznenađeno, a zatim prasnuli u smijeh.
En: Marko, Ivan, and Katarina looked at each other in surprise, then burst out laughing.

Hr: Prihvatili su poziv kuhara, i tako su se našli pred kamerama, dijeleći svoju priču o neobičnoj ribi i kaotičnoj sceni s ribarnice.
En: They accepted the chef's invitation, and thus they found themselves in front of cameras, sharing their story about the unusual fish and the chaotic scene at the market.

Hr: Tjedan dana kasnije, bili su lokalne zvijezde.
En: A week later, they were local celebrities.

Hr: Marko je uživao u nepredviđenim trenucima, Ivan je naučio da je pažnja ponekad zabavna, dok je Katarina bila sretna zbog neočekivanog obrata događaja.
En: Marko enjoyed the unexpected moments, Ivan learned that attention can sometimes be fun, while Katarina was happy about the unexpected turn of events.

Hr: U toj šetnji Splitom, njih troje su otkrili da ponekad najbolji planovi dolaze iz kaosa.
En: During that walk in Split, the three discovered that sometimes the best plans come from chaos.

Hr: A riba?
En: And the fish?

Hr: Postala je najukusnija priča koju su ikad ispričali.
En: It became the most delicious story they ever told.


Vocabulary Words:
  • scent: miris
  • ancient: drevnog
  • sparkling: blistale
  • attention: pažnja
  • vendor: prodavačem
  • fascinated: fascinirani
  • unusual: neobičnom
  • impromptu: improviziranu
  • pavement: pločniku
  • chaotic: kaotičnoj
  • celebrities: zvijezde
  • unexpected: nepredviđenim
  • shrieked: uzvikivali
  • flopped: skakala
  • fishermen: ribari
  • scales: ljuskama
  • shyly: sramežljivo
  • advantage: iskoristiti
  • show: predstava
  • blend: miješaju
  • dramatically: dramatično
  • captivate: zaokupiti
  • overhear: osluškuje
  • gleam: sjaj
  • wander: lutati
  • brood: tumačiti
  • grapple: hvatati
  • kaleidoscope: kaleidoskop
  • mesmerize: omešati
  • splendor: sjaj
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca