From Dough to Delight: A Day in Kalev's Heartwarming Bakery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Dough to Delight: A Day in Kalev's Heartwarming Bakery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Estonian: From Dough to Delight: A Day in Kalev's Heartwarming Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-dough-to-delight-a-day-in-kalevs-heartwarming-bakery/ Story Transcript: Et: Hommik Tallinnas oli...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-dough-to-delight-a-day-in-kalevs-heartwarming-bakery
Story Transcript:
Et: Hommik Tallinnas oli ilus ja rahulik.
En: The morning in Tallinn was beautiful and peaceful.
Et: Kalev kõndis mööda kitsaid kivisillutisega tänavaid.
En: Kalev walked along the narrow cobblestone streets.
Et: Päikesekiired mänglesid vanade majade akendel.
En: Sunbeams played on the windows of the old houses.
Et: Kalev armastas Tallinna vanalinna.
En: Kalev loved the old town of Tallinn.
Et: Siin töötas ta väikese leivakoja pagarina.
En: He worked here as a baker in a small bakery.
Et: Kalev avas leivakoja ukse.
En: Kalev opened the door to the bakery.
Et: Seal oli mõnus soojustunne ja värske leiva lõhn.
En: Inside, there was a pleasant warmth and the smell of fresh bread.
Et: Leivakoda oli täis puidust riiuleid ja küpsetusvorme.
En: The bakery was full of wooden shelves and baking molds.
Et: Tööriistad olid vanad ja kulunud, aga Kalevile need meeldisid.
En: The tools were old and worn, but Kalev liked them.
Et: Need tööriistad olid samad, mida kasutas tema vanaisa.
En: These were the same tools his grandfather used.
Et: “Head hommikut, Kalev!
En: "Good morning, Kalev!"
Et: ” ütles tema töökaaslane Anna.
En: said his colleague Anna.
Et: “Head hommikut, Anna!
En: "Good morning, Anna!"
Et: ” vastas Kalev naeratades.
En: replied Kalev with a smile.
Et: Anna oli alati rõõmsameelne ja armsa naeratusega.
En: Anna was always cheerful and had a lovely smile.
Et: Kalev ja Anna hakkasid tainast valmistama.
En: Kalev and Anna began preparing the dough.
Et: Nad segasid jahu, vett, pärmi ja soola.
En: They mixed flour, water, yeast, and salt.
Et: Kalev sõtkus tainast tugevate, kuid hoolivate kätega.
En: Kalev kneaded the dough with strong but caring hands.
Et: Ta teadis, et hea leib vajab armastust ja hoolt.
En: He knew that good bread needed love and care.
Et: Tunnid möödusid tainast kergitades ja küpsetades.
En: Hours passed as they let the dough rise and baked it.
Et: Leivalõhn täitis kogu leivakoja.
En: The smell of bread filled the entire bakery.
Et: Lõuna paiku tuli leivakotta klient, kellele Kalev oli eriliselt tänulik.
En: Around noon, a customer came into the bakery, and Kalev was especially thankful for her.
Et: See oli eakas naine, keda kõik kutsusid vanaemaks.
En: It was an elderly woman whom everyone called Grandma.
Et: Vanaema tuli alati leivakotta naeratades ja jutustas lugusid vanadest aegadest.
En: Grandma always came to the bakery with a smile and told stories from the old days.
Et: Ka täna rääkis ta, kuidas vanasti leiba tehti ja kui tähtis oli leib iga peres.
En: Today, too, she talked about how bread was made in the past and how important bread was to every family.
Et: “Kalev, sinu leib on parim,” ütles vanaema, silmad särades.
En: "Kalev, your bread is the best," said Grandma, her eyes twinkling.
Et: “See meenutab mulle minu lapsepõlve.
En: "It reminds me of my childhood."
Et: ”Kalev tundis uhkust.
En: Kalev felt proud.
Et: Ta teadis, et tema töö oli oluline ja tegi inimesi õnnelikuks.
En: He knew that his work was important and made people happy.
Et: Õhtu saabus ja Kalev pani leivakoja ukse kinni.
En: Evening came, and Kalev closed the bakery door.
Et: Ta tundis väsimust, aga ka rahulolu.
En: He felt tired but also satisfied.
Et: Päev oli olnud pikk, aga hea.
En: The day had been long but good.
Et: Ta kõndis tagasi mööda kitsaid tänavaid.
En: He walked back along the narrow streets.
Et: Linn oli vaikne ja rahulik.
En: The city was quiet and peaceful.
Et: Kalev jõudis koju.
En: Kalev arrived home.
Et: Ta istus laua taha ja sõi tüki omaenda küpsetatud leiba.
En: He sat at the table and ate a piece of his own baked bread.
Et: Leib oli pehme ja maitsev.
En: The bread was soft and delicious.
Et: Kalev mõtles, et homme on uus päev ja uus võimalus tuua inimesed kokku hea leiva kaudu.
En: Kalev thought that tomorrow was a new day and a new opportunity to bring people together with good bread.
Et: Kalevi süda oli rahul.
En: Kalev’s heart was content.
Et: Ta teadis, et tema töö leivakojas oli midagi erilist.
En: He knew that his work in the bakery was something special.
Et: Kalev sulges silmad ja naeratas.
En: Kalev closed his eyes and smiled.
Et: Tallinn oli tema kodu ja leivakoda tema süda.
En: Tallinn was his home, and the bakery was his heart.
Vocabulary Words:
- narrow: kitsas
- cobblestone: kivisillutis
- sunbeams: päikesekiired
- pleasant: mõnus
- warmth: soojustunne
- dough: tainas
- kneaded: sõtkus
- cheerful: rõõmsameelne
- elderly: eakas
- colleague: töökaaslane
- content: rahulolu
- peaceful: rahulik
- shelves: riiulid
- molds: küpsetusvormid
- smile: naeratus
- story: lugu
- important: oluline
- opportunity: võimalus
- satisfied: rahul
- baker: pagar
- bakery: leivakoda
- tools: tööriistad
- worn: kulunud
- rise: kerkima
- customer: klient
- smell: lõhn
- twinkle: särama
- care: hool
- delicious: maitsev
- soft: pehme
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti