From Competition to Camaraderie: Joy at Rila Monastery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Competition to Camaraderie: Joy at Rila Monastery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: From Competition to Camaraderie: Joy at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-competition-to-camaraderie-joy-at-rila-monastery/ Story Transcript: Bg: Рила Планина се разтяга величествено...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-competition-to-camaraderie-joy-at-rila-monastery
Story Transcript:
Bg: Рила Планина се разтяга величествено под бъдещите туристи, а манастирът е като приказка сред многоцветните есенни листа.
En: The Rila Mountain stretches majestically beneath the future tourists, and the monastery resembles a fairy tale amidst the colorful autumn leaves.
Bg: Борислав стои на входа на Рилския манастир, държейки стара карта.
En: Borislav stands at the entrance of the Rila Monastery, holding an old map.
Bg: Надява се днес да впечатли Емилия.
En: He hopes to impress Emilia today.
Bg: Емилия прилепва към картата.
En: Emilia leans close to the map.
Bg: "Трябва да спечелим," казва тя.
En: "We have to win," she says, her excitement growing.
Bg: Вълнението й расте. Като истинска конкурентка, тя няма търпение да започне.
En: As a true competitor, she can't wait to begin.
Bg: Катарина кима одобрително, със своя компас и пътеводител в ръце.
En: Katerina nods approvingly, holding her compass and guidebook in hand.
Bg: "Знам историята на това място," усмихва се Борислав, опитвайки се да звучи убедително.
En: "I know the history of this place," Borislav smiles, trying to sound convincing.
Bg: "Ще го направя без карта."
En: "I'll do it without the map."
Bg: Това е неговият план - да впечатли Емилия, като използва знанията си.
En: This is his plan—to impress Emilia by using his knowledge.
Bg: Първата задача ги изпраща към голямата църква.
En: The first task sends them to the large church.
Bg: Борислав води, но скоро обърква пътищата.
En: Borislav leads, but soon gets the paths mixed up.
Bg: Картата е трудна за четене.
En: The map is hard to read.
Bg: Катарина проверява компас в ръката си, "Север е на другата страна, Борислав."
En: Katerina checks the compass in her hand, "North is the other way, Borislav."
Bg: Но вместо да се откажат, те се смеят.
En: But instead of giving up, they laugh.
Bg: Влизат в градината на манастира и случайно попадат на група туристи.
En: They enter the monastery's garden and accidentally stumble upon a group of tourists.
Bg: Хората ги поглеждат объркано, явно мислейки, че те са техните водачи.
En: The people look at them confused, apparently thinking they are their guides.
Bg: Емилия се засмива и започва да разказва на хората за историята на църквата.
En: Emilia laughs and begins telling the people about the church's history.
Bg: "Тук се намират най-красивите фрески," обяснява тя, а туристите слушат възхитено.
En: "Here lie the most beautiful frescoes," she explains, and the tourists listen in awe.
Bg: Борислав допълва с истории за монасите и тяхната работа през годините.
En: Borislav adds stories about the monks and their work through the years.
Bg: В този момент всичко престава да бъде състезание.
En: At that moment, everything ceases to be a competition.
Bg: Те разбират, че забавлението и смехът са повече от победата.
En: They realize that fun and laughter are more important than winning.
Bg: Денят минава неусетно, туристите са очаровани, а Емилия се усмихва на Борислав.
En: The day passes quickly, the tourists are delighted, and Emilia smiles at Borislav.
Bg: "Имаш нюх за истории," казва тя, докато поглежда декорациите на манастира.
En: "You have a knack for stories," she says, while gazing at the monastery's decorations.
Bg: Борислав я поглежда с благодарност.
En: Borislav looks at her with gratitude.
Bg: Той не успява да спечели scavenger hunt, но спечели нещо по-ценно – миг на истинска радост.
En: He didn't manage to win the scavenger hunt, but he won something more valuable—a moment of true joy.
Bg: Така приключението завърши – не с победа, но с ново разбиране за важността на добрите моменти и споделените смехове.
En: Thus, the adventure ended—not with victory, but with a new understanding of the importance of good times and shared laughter.
Vocabulary Words:
- stretches: разтяга
- majestically: величествено
- resembles: е като
- beneath: под
- entrance: входа
- impress: впечатли
- leans: прилепва
- competitor: конкурентка
- approvingly: одобрително
- convincing: убедително
- large: голямата
- mixed up: обърква
- stumble upon: попадат
- frescoes: фрески
- awe: възхитено
- monks: монасите
- ceases: престава
- delighted: очаровани
- knack: нюх
- gazing: поглежда
- gratitude: благодарност
- manage: успява
- valuable: ценно
- understanding: разбиране
- importance: важността
- decorations: декорациите
- accidentally: случайно
- guidebook: пътеводител
- paths: пътищата
- north: север
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company