From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Korean: From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-code-to-prose-how-a-cafe-dream-rekindled-minjuns-passion/ Story Transcript: Ko: 초여름이 가고...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-code-to-prose-how-a-cafe-dream-rekindled-minjuns-passion
Story Transcript:
Ko: 초여름이 가고 늦여름이 찾아온 어느 날, 민준은 새로운 도전을 꿈꾸고 있었다.
En: One day, as early summer gave way to late summer, Minjun was dreaming of a new challenge.
Ko: 민준은 안정적인 소프트웨어 엔지니어였지만 마음 깊숙한 곳엔 소설가의 꿈이 자리 잡고 있었다.
En: Though Minjun was a stable software engineer, deep in his heart he nurtured the dream of becoming a novelist.
Ko: 매일매일 반복되는 일상이 그를 지치게 만들었다.
En: The routine of daily life was wearing him down.
Ko: "새로운 영감이 필요해," 민준은 생각했다.
En: "I need new inspiration," Minjun thought.
Ko: 어느 날, 민준은 동네에 새로 생긴 카페를 떠올렸다.
En: One day, he remembered a newly opened café in his neighborhood.
Ko: "잠깐 커피를 마시며 기운을 차려보자," 그는 스스로 다짐했다.
En: "I'll take a short coffee break to recharge," he resolved.
Ko: 카페는 나무가 늘어선 거리 끝에 있었다.
En: The café was located at the end of a tree-lined street.
Ko: 푸른 잎사귀 사이로 빛이 반짝였다.
En: Sunlight glistened through the green leaves.
Ko: 카페에 도착하니, 넓은 창문을 통해 따스한 햇살이 쏟아져 들어오고 있었다.
En: Upon arrival, warm sunlight was pouring in through the large windows.
Ko: 문을 열고 들어서자, 향긋한 커피 향이 민준을 맞이했다.
En: As he opened the door and stepped inside, the fragrant aroma of coffee greeted him.
Ko: "이곳은 아주 아늑하네," 그는 속으로 생각했다.
En: "This place is really cozy," he thought to himself.
Ko: 카페 내부는 세련된 인테리어로 꾸며져 있었고, 나무 바닥이 따뜻한 분위기를 자아냈다.
En: The café's interior was stylishly decorated, and the wooden floors exuded a warm atmosphere.
Ko: 민준은 창가 자리에 앉아 커피를 주문했다.
En: Minjun sat by the window and ordered a coffee.
Ko: 커피를 마시며 노트북을 꺼내려던 순간, 뒤에서 두 사람이 대화하는 소리가 들렸다.
En: Just as he was about to take out his laptop while sipping his coffee, he overheard two people talking behind him.
Ko: "인터뷰에서 그가 이렇게 말했다고?" 한 여성이 놀라운 목소리로 말했다.
En: "He said that during the interview?" a woman exclaimed with surprise.
Ko: 민준은 고개를 돌려보니, 그 둘은 아주 진지한 표정으로 이야기를 나누고 있었다.
En: Minjun turned his head to see them; they were conversing with very serious expressions.
Ko: 자신도 모르게 그들의 대화에 귀를 기울였다.
En: Unconsciously, he started eavesdropping on their conversation.
Ko: "그래, 일이 잘 안 풀릴 때마다 그는 산책을 나갔대. 산책하면서 영감을 얻곤 했지," 또 다른 사람이 대답했다.
En: "Yeah, whenever things weren’t going well, he would go for a walk. He often got inspiration while walking," the other person replied.
Ko: 대화는 점점 깊어졌고, 민준의 마음 속에서도 무언가 꿈틀거렸다.
En: The conversation grew deeper, and something started to stir in Minjun’s heart as well.
Ko: "그래, 일상 속에서도 영감은 찾을 수 있어," 민준은 마음 속으로 외쳤다.
En: "Yes, you can find inspiration even in the midst of daily life," Minjun shouted silently within.
Ko: 대화가 마무리되자 민준은 카페를 빠져나왔다.
En: When their conversation ended, Minjun left the café.
Ko: 그의 머릿속에는 새로운 소설의 아이디어가 피어올랐다.
En: Inside his head, new ideas for a novel were budding.
Ko: "이제 다시 시작할 수 있어," 그는 다짐했다.
En: "I can start again now," he resolved.
Ko: 집으로 돌아온 민준은 노트북 앞에 앉아 빠르게 타자를 쳤다.
En: Returning home, Minjun sat at his laptop and began typing rapidly.
Ko: 민준은 느꼈다. 더 이상 일상에 쫓겨 자신의 꿈을 미룰 수 없음을.
En: Minjun realized that he could no longer postpone his dream because of the daily grind.
Ko: 그는 매일 조금씩 시간을 내어 글을 쓰기로 결심했다.
En: He decided to make time to write every day.
Ko: 작은 카페에서 얻은 영감을 바탕으로 민준은 소설의 첫 장을 완성했다.
En: Building on the inspiration he had found in that small café, he completed the first chapter of his novel.
Ko: 그날 밤, 민준은 처음으로 마음이 가볍고 행복했다.
En: That night, for the first time, Minjun felt light-hearted and happy.
Ko: "나는 소설가가 될 거야," 그는 스스로 아랫입술을 굳게 물며 말했다.
En: "I am going to become a novelist," he said firmly, biting his lower lip.
Ko: 이제 민준에게는 확고한 목표와 자신감이 생겼다.
En: Now, Minjun had a clear goal and newfound confidence.
Ko: 일상이 주는 작은 순간들도 영감의 원천이 될 수 있음을 깨달은 민준. 그는 새로운 시작을 위해 다시 펜을 들었다.
En: Realizing that even the small moments in daily life can be sources of inspiration, Minjun picked up his pen to begin anew.
Vocabulary Words:
- challenge: 도전
- stable: 안정적인
- nurtured: 자리 잡고 있었다
- routine: 반복되는 일상
- wearing: 지치게 만들었다
- inspiration: 영감
- resolved: 다짐했다
- tree-lined: 나무가 늘어선
- glistened: 반짝였다
- pouring: 쏟아져 들어오고
- fragrant: 향긋한
- cozy: 아늑하네
- stylishly: 세련된
- decorated: 꾸며져
- exuding: 자아냈다
- sipping: 마시며
- overheard: 들렸다
- exclaimed: 말했다
- conversing: 이야기를 나누고
- unconsciously: 자신도 모르게
- eavesdropping: 귀를 기울였다
- inspiration: 영감
- stir: 꿈틀거렸다
- resolved: 다짐했다
- postpone: 미룰
- daily grind: 일상
- light-hearted: 마음이 가볍고
- confident: 자신감
- realizing: 깨달은
- goal: 목표
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company