Friends, Fruits & Lake Bled Mischief!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Friends, Fruits & Lake Bled Mischief!
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Friends, Fruits & Lake Bled Mischief! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/friends-fruits-lake-bled-mischief/ Story Transcript: Sl: Neža, Luka in Maja so bili najboljši...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/friends-fruits-lake-bled-mischief
Story Transcript:
Sl: Neža, Luka in Maja so bili najboljši prijatelji.
En: Neža, Luka, and Maja were the best of friends.
Sl: Nekega sončnega dne so se odločili obiskati čudovito Blejsko jezero.
En: One sunny day, they decided to visit the beautiful Lake Bled.
Sl: Blejsko jezero je bilo posebno mesto, kjer so radi preživljali čas skupaj, obdani z mirnimi vodami jezera in občudovali otoček s čarobno cerkvico.
En: Lake Bled was a special place where they loved to spend time together, surrounded by the tranquil waters of the lake and admiring the island with its magical church.
Sl: Na poti do jezera so se ustavili na trgu, kjer je bila živahna tržnica.
En: On the way to the lake, they stopped at the square where there was a lively market.
Sl: Luka, ki je bil vedno poln energije, je stekel naprej, da bi si ogledal sveže izbrane jabolka.
En: Luka, always full of energy, ran ahead to check out the freshly picked apples.
Sl: Nenadoma je pomotoma odrinil košaro, polno sočnih jabolk, ki se je prevrnila in jabolka so se začela kotaliti na vse strani.
En: Suddenly, he accidentally pushed over a basket full of juicy apples, and they started rolling in all directions.
Sl: Neža in Maja sta takoj priskočili na pomoč, da bi ujeli pobegla jabolka.
En: Neža and Maja immediately rushed to help catch the runaway apples.
Sl: Smejalce so ljudje, ko so opazovali, kako trije prijatelji lovijo okrogle sadeže.
En: Onlookers laughed as they watched the three friends chasing the round fruits.
Sl: Jabolka so se kot male rdeče žoge kotalila pod stojnice, čez čevlje mimoidočih in celo eden se je znašel na hrbtni strani lajajočega psa.
En: The apples rolled like little red balls under the stalls, past the feet of passersby, and even onto the back of a barking dog.
Sl: Medtem ko so hiteli sem ter tja, je Luka zagledal majhno deklico, ki jo je njeno jabolko zelo zabavalo.
En: As they hurried here and there, Luka noticed a little girl who was having a great time with her apple.
Sl: Zavrtelo se je kot vrtiljak, ko ga je lovila.
En: It spun like a merry-go-round as she tried to catch it.
Sl: Neža, ki je bila že od nekdaj mojstrica v lovljenju, se je s spretnim gibom zgrabila za eno izmed kotalijočih se jabolk in ga predala nasmejani deklici.
En: Neža, always skilled at catching, deftly grabbed one of the rolling apples and handed it to the smiling girl.
Sl: Maja je medtem zbrala preostala jabolka in jih vrnila na mizo prodajalca, ki je bil presenečen nad njihovo sposobnostjo urejanja nereda.
En: Meanwhile, Maja collected the remaining apples and returned them to the vendor's table, surprising him with their ability to handle the chaos.
Sl: Ko so končno ujeli vsako jabolko, so si prijatelji oddahnili in se smejali, delili jabolka med seboj in prodajalčev dober humor.
En: Once they finally caught every apple, the friends breathed a sigh of relief and laughed, sharing the apples among themselves and enjoying the vendor's good humor.
Sl: Prodajalec, ki jim je bil hvaležen za pomoč, jim je ponudil košček najslajšega jabolčnega zavitka, ki so ga kdaj koli jedli.
En: The vendor, grateful for their help, offered them a piece of the sweetest apple strudel they had ever eaten.
Sl: Neža, Luka in Maja so sedeli na obali Blejskega jezera, uživali v zasluženi poslastici in gledali, kako se pozno popoldansko sonce odbija od mirne vode.
En: Neža, Luka, and Maja sat on the shore of Lake Bled, enjoying their well-deserved treat and watching the late afternoon sun reflecting off the calm water.
Sl: Ta dan se je spremenil v smešno pustolovščino, ki so si jo zapomnili za vedno.
En: This day had turned into a funny adventure they would remember forever.
Sl: In prav tako kot jezero, ki vedno najde svoj mir, so našli veselje v nesreči in ugotovili, da pravo prijateljstvo lahko spremeni celo najbolj neroden trenutek v trenutek veselja in smeha.
En: Just like the lake, which always finds its peace, they found joy in mishap and realized that true friendship can turn even the most awkward moment into a moment of joy and laughter.
Vocabulary Words:
- friends: prijatelji
- sunny: sončnega
- visit: obiskati
- tranquil: mirnimi
- admiring: občudovali
- lively: živahna
- picked: izbrane
- basket: košaro
- juicy: sočnih
- rolling: kotaliti
- runaway: pobegla
- onlookers: Smejalce
- chasing: lovijo
- round: okrogle
- stalls: stojnice
- passersby: mimoidočih
- vendor: prodajalec
- chaos: nereda
- breathed: oddahnili
- sharing: delili
- shore: obali
- late afternoon: pozno popoldansko
- reflecting: odbija
- celebrate: praznovali
- mishap: nesreči
- awkward: neroden
- laughter: smeha
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company