Trascritto

Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri

19 nov 2024 · 17 min. 27 sec.
Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min.

Descrizione

Fluent Fiction - Welsh: Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy Story Transcript: Cy: Ym Mharc Cenedlaethol Eryri,...

mostra di più
Fluent Fiction - Welsh: Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd y niwl dwys yn rholio dros ben y mynyddoedd fel menyn ar dost poeth.
En: In the Parc Cenedlaethol Eryri, the thick fog rolled over the tops of the mountains like butter on hot toast.

Cy: Roedd awyrgylch yr hydref yn ychwanegu ymdeimlad hudolus, wrth i'r dail euraidd ddisgleirio yn erbyn y llen niwlog.
En: The autumn atmosphere added an enchanting feel, as the golden leaves glittered against the misty curtain.

Cy: Roedd Rhiannon yn ysu dwyn i mewn yr olygfa hon, yn chwilio am ysbrydoliaeth i'w phrosiect creadigol newydd.
En: Rhiannon was eager to take in this scene, searching for inspiration for her new creative project.

Cy: Er bod Rhiannon yn gyfeillgar iawn, roedd ei henaid angerddol nawr yn ymdrechu am dawelwch a syniadau newydd.
En: Although Rhiannon was very friendly, her passionate soul now longed for peace and new ideas.

Cy: “Mae'n berffaith yma, Cerys!” gwaeddodd hi, ei llygaid yn llachar fel sêr yn y cysgodion.
En: “It's perfect here, Cerys!” she exclaimed, her eyes bright like stars in the shadows.

Cy: Roedd Cerys, ei chydymaith ofalus, yn edrych o gwmpas gyda llygad craff.
En: Cerys, her cautious companion, looked around with a keen eye.

Cy: Roedd hi'n gwerthfawrogi harddwch y dirwedd, ond roedd bryder hefyd ar ei hael.
En: She appreciated the beauty of the landscape, but there was also concern in her brow.

Cy: "Mae'r niwl yn drwchus," dywedodd hi, llais y peth pryder.
En: "The fog is thick," she said, a trace of worry in her voice.

Cy: "Dylswn ni ystyried aros yn ôl."
En: "We should consider staying back."

Cy: Ond roedd Rhiannon yn anhunanol ac yn benderfynol.
En: But Rhiannon was selfless and determined.

Cy: "Dim ond ychydig ymhellach.
En: "Just a little further.

Cy: Rhaid i ni fynd tra bod y cyfle," meddai, yn parhau i gerdded ar hyd y llwybr troellog.
En: We must go while the opportunity is here," she said, continuing to walk along the winding path.

Cy: Wrth iddynt gerdded, cododd gwynt chwyrn, yn siglo'r coed a'u gwneud yn dansio fel canghennau corrachion.
En: As they walked, a fierce wind rose, shaking the trees and making them dance like branches of dwarfs.

Cy: Roedd niwl ysgubol yn cynnig cyfeillach ond hefyd perygl, a dechreuodd Cerys deimlo fel pe baent wedi camu i stori swil a gweithredol.
En: The drifting fog offered companionship but also danger, and Cerys began to feel as if they had stepped into a shy and active story.

Cy: "Rhiannon, edrychwch!" galwodd Cerys, yn llusgo ei ffrind ar ochr y llwybr.
En: "Rhiannon, look!" called Cerys, dragging her friend to the side of the path.

Cy: Yn sydyn, dechreuodd y cymylau ymddwyllo ac yna dŵr yn disgyn, droi yn law llym ac sydyn.
En: Suddenly, the clouds began to part, and then rain fell, turning into harsh and sudden drops.

Cy: Roedd yn storm, yn gallu newid popeth mewn munud.
En: It was a storm, capable of changing everything in a minute.

Cy: Roedd Rhiannon wedi sefyll yn llonydd, gwrthwynebu ei phenderfyniad ei hun.
En: Rhiannon stood still, confronting her own decision.

Cy: Roedd y tywydd yn felltith ac yn falch o sut roedd y mod tywydd annisgwyl wedi eu dal.
En: The weather was both a curse and proud of how the unexpected turn of weather had caught them.

Cy: Ar y foment honno, sylweddolodd arwyddocâd y geiriau rhagweiniol Cerys.
En: At that moment, she realized the significance of Cerys's forewarned words.

Cy: Roedd hi wedi symud o arwriaeth i oedi a phryder.
En: She had moved from heroism to hesitation and anxiety.

Cy: "Cerys, mae'n rhaid i ni ddod o hyd i loches," cyfaddefodd, yn teimlo ofn cyntaf ei menter.
En: "Cerys, we must find shelter," she admitted, feeling the first fear of her venture.

Cy: Gyda'r gwynt yn eu gwthio'n ôl, ffug a glaw yn mynd am eu meinwe, cododd Cerys eu dwylo'n uchel.
En: With the wind pushing them back, the rain soaking them through, Cerys raised her hands high.

Cy: "Mae wyddem am fathodyn, rwy'n cofio un!" gwaeddodd hi, ei bwyll yn ôl a'i chof yn gweithio.
En: "I remember a cairn, I do!" she shouted, her composure returning and her memory working.

Cy: Aethom gyda'i gilydd, y ddau o ffrindiau yn troi yn erbyn yr elfennau, yn ffeindio cwpan cuddiedig rhwng llechi'r mynydd.
En: They went together, the two friends turning against the elements, finding a hidden nook between the mountain's slates.

Cy: Yno, awyrgylch yr unigedd nhw wedi teithio dramor wedi troi'n loches ddymunol, canolig ac yn gynnes tebyg i fflam fydde i gymorth.
En: There, the atmosphere of the solitary journey they had undertaken transformed into a welcoming, moderate, and warm refuge akin to a supportive flame.

Cy: Wrth iddynt shestuffio i mewn i'r gwpani'n cychwyn gwlybaniaeth y storm, gwnaeth Rhiannon ystyried y risgiau roedd hi wedi'u cymryd.
En: As they settled into the shelter, escaping the storm's wetness, Rhiannon contemplated the risks she had taken.

Cy: Selog roedd ei breuddwydion ond naturaidd angen iddi hystyried hefyd diogelwch a chefnogaeth Cerys.
En: Her dreams were steadfast, but she naturally needed to consider also the safety and support of Cerys.

Cy: "Diolch i Cerys," meddai hi, llais tawel ond dal yn gryf.
En: "Thank you, Cerys," she said, her voice quiet yet strong.

Cy: Roedd gwerthfawrogiad yn bloeddio drwy'r geiriau.
En: Appreciation echoed through the words.

Cy: Gwnaeth y brodyr o ffrindiau gytuno i gynllun newydd, un sy'n dawnsoli garboi'n hyfryd rhwng mentrusrwydd a doethineb.
En: The friends agreed on a new plan, one that beautifully balanced courage and wisdom.

Cy: Gydag niwl yn codi yn araf, roeddent yn gwybod eu bod wedi dysgu gwers bwysig, ac roedd eu ffrindiaeth wedi cryfhau hyd yn oed yn erbyn adfyd.
En: With the fog slowly lifting, they knew they had learned an important lesson, and their friendship had strengthened even amid adversity.

Cy: A gynid raddol, roedd awyr y mynydd yn glir unwaith eto, yn argoeli gyda gobaith newydd.
En: As the mountain air cleared gradually, it heralded new hope.


Vocabulary Words:
  • fog: niwl
  • enchanting: hudolus
  • atmosphere: awyrgylch
  • eager: ysu
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • passionate: angerddol
  • companion: cydymaith
  • concern: bryder
  • winding: troellog
  • fierce: chwyrn
  • drifting: ysgubol
  • companion: cyfeillach
  • shy: swil
  • storm: storm
  • sudden: sydyn
  • confronting: gwrthwynebu
  • decision: penderfyniad
  • opportunity: cyfle
  • heroism: arwriaeth
  • hesitation: oedi
  • shelter: loches
  • venture: menter
  • memory: cof
  • nook: cwpan
  • warm: gynnes
  • refuge: loches
  • solitary: unigedd
  • appreciation: gwerthfawrogiad
  • adversity: adfyd
  • hope: gobaith
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca