Flour Fiasco: A Grocery Gaggle
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Flour Fiasco: A Grocery Gaggle
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Afrikaans: Flour Fiasco: A Grocery Gaggle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/flour-fiasco-a-grocery-gaggle/ Story Transcript: Af: In 'n klein dorpie waar almal mekaar ken,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/flour-fiasco-a-grocery-gaggle
Story Transcript:
Af: In 'n klein dorpie waar almal mekaar ken, het daar 'n kruidenierswinkel gestaan wat bekend was vir sy vars produkte en vriendelike gesigte.
En: In a small town where everyone knew each other, there was a grocery store known for its fresh products and friendly faces.
Af: Lukas, 'n jong man met 'n hart vol drome, het daar gewerk.
En: Lukas, a young man with a heart full of dreams, worked there.
Af: Hy was altyd bereid om te help, met 'n glimlag so helder soos die son.
En: He was always ready to help, with a smile as bright as the sun.
Af: Op 'n sonskyn oggend, het 'n klein dogtertjie genaamd Anika by die winkel ingestap, hand aan hand met haar ouer broer, Pieter.
En: One sunny morning, a little girl named Anika walked into the store, hand in hand with her older brother, Pieter.
Af: Anika het groot, nuuskierige oë gehad wat rondgespring het van een rak tot die volgende, alles in verwondering bekyk.
En: Anika had big, curious eyes that bounced from one shelf to the next, marveling at everything.
Af: Lukas het Anika se glinster in haar oë gesien en besluit om haar dag spesiaal te maak.
En: Lukas saw the sparkle in Anika's eyes and decided to make her day special.
Af: Terwyl hy 'n sak meel van die boonste rak afhaal om vir 'n ou tannie te gee, het die onverwagse gebeur.
En: While he reached for a bag of flour from the top shelf to give to an elderly lady, the unexpected happened.
Af: Die sak was swaarder as wat hy ingeskat het, en met 'n ongelukkige glip, het die meel oor Lukas se kop en skouers neergesak, en bedek hom in 'n wolk van wit.
En: The bag was heavier than he had estimated, and with an unfortunate slip, the flour fell over Lukas' head and shoulders, covering him in a cloud of white.
Af: Anika se skaterlag het deur die kruidenierswinkel geklink.
En: Anika's laughter echoed through the grocery store.
Af: Lukas het gelyk soos 'n spook, from kop tot toon bedek in meel.
En: Lukas looked like a ghost, covered from head to toe in flour.
Af: Pieter het vinnig bygespring om te help, maar kon nie anders as om ook te lag nie.
En: Pieter quickly jumped in to help but couldn't help but laugh too.
Af: Lukas, eers effens verleë, het gou besef dat die situasie nogal snaaks was en begin saam lag.
En: Lukas, initially a bit embarrassed, soon realized that the situation was quite funny and joined in the laughter.
Af: Maar nou was daar 'n probleem – die meel was ooral!
En: But now there was a problem - flour was everywhere!
Af: Lukas het die potensiaal vir chaos gesien, maar ook 'n kans om 'n les te leer.
En: Lukas saw the potential for chaos but also a chance to teach a lesson.
Af: Hy begin die meel optel en skoonmaak, en wys vir Anika en Pieter hoe belangrik dit is om verantwoordelik te wees, selfs as dinge per ongeluk gebeur.
En: He began to pick up and clean the flour, showing Anika and Pieter how important it is to be responsible, even when things happen by accident.
Af: Terwyl hulle werk, vertel Lukas vir Anika en Pieter van die belang van hard werk en hoe om reg te maak as dinge verkeerd loop.
En: As they worked, Lukas told Anika and Pieter about the importance of hard work and how to make things right when they go wrong.
Af: Met 'n bietjie humor en baie samewerking, kry die drie vriende die winkel weer skoon.
En: With a bit of humor and a lot of cooperation, the three friends got the store clean again.
Af: Die dag het tot 'n einde gekom met die winkel wat blink soos nuut, en Anika en Pieter het 'n nuwe vriend, en 'n storie om te vertel, gehad.
En: The day came to an end with the store shining like new, and Anika and Pieter had a new friend and a story to tell.
Af: Lukas, nou skoon maar steeds met 'n meel-streep hier en daar, het besef dat ook 'n klein oomblik van verleentheid kan verander in 'n geleentheid om ander te inspireer en te vermaak.
En: Lukas, now clean but still with a streak of flour here and there, realized that even a small moment of embarrassment can turn into an opportunity to inspire and entertain others.
Af: En so het 'n gewone dag by die kruidenierswinkel 'n onvergeetlike avontuur vir almal geword.
En: And so, an ordinary day at the grocery store became an unforgettable adventure for everyone.
Vocabulary Words:
- everyone: almal
- grocery store: kruidenierswinkel
- fresh: vars
- products: produkte
- friendly: vriendelike
- faces: gesigte
- young: jong
- heart: hart
- dreams: drome
- help: help
- smile: glimlag
- sunny: sonskyn
- morning: oggend
- little: klein
- girl: dogtertjie
- shelf: rak
- curious: nuuskierige
- marvel: verwondering
- sparkle: glinster
- decided: besluit
- special: spesiaal
- bag: sak
- flour: meel
- elderly: ou
- lady: tannie
- unfortunate: ongelukkige
- slip: glip
- cover: bedek
- head: kop
- shoulders: skouers
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti